Song title | |||
"ロクベル" Romaji: Rokuberu English: Rockbell | |||
Original Upload Date | |||
December 25, 2012 | |||
Singer | |||
IA | |||
Producer(s) | |||
HoneyWorks:
shito (music, lyrics) Gom (lyrics) Kaizoku Ou (guitar) Shito (bass) ChaChagoma (illustration) Emumelo (video) | |||
Views | |||
840,000+ (NN), 5,500,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
"The story of a cat whom thought it was human" |
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
この町も気付けば 呼吸をしてる | kono machi mo kizukeba kokyuu wo shiteru | If you'll notice, this town itself actually breathes; |
パパママの喧嘩 エブリデイ恒例行事 | papa mama no kenka eburidei kourei gyouji | Papa and mama fighting, it's an everyday event |
並んで歩けない登校は すこし苦手 | narande arukenai toukou wa sukoshi nigate | I can't walk with the others to school, which I don't much care for; |
石を投げられたって 斜め後ろをトコトコトコ | ishi wo nageraretatte naname ushiro wo toko toko toko | Sometimes rocks come my way, so just a little behind, I trot, trot, trot... |
授業は退屈さ 抜け出して 午後0時 | jugyou wa taikutsu sa nukedashite gogo reiji | Classes are a bore, so I slip out at noon; |
掠め去った風に 不安な瞬き | kasumesatta kaze ni fuan na mabataki | In the sweeping breeze, I blink anxiously... |
もしも僕がいない世界 ぐるぐる変わらん異世界 | moshimo boku ga inai sekai guru guru kawaran i sekai | If there were a world without me, it'd be another world that spins the same |
火照ったへばりついた殻だ 剥がして知らない町へ | hotetta hebaritsuita karada hagashite shiranai machi he | There's a hot husk stuck to me, so I shed it and head to an unknown town |
目が追う景色と香りも 聴こえる音も苦みも | me ga ou keshiki to kaori mo kikoeru oto mo nigami mo | The sights seen, the scents smelled, the sounds heard and bitterness tasted, |
同じはずなのに同じじゃ ないなら教えてよ | onaji hazu nanoni onaji ja nai nara oshiete yo | It all seems the same, but if it's not, then tell me how! |
この歳で頭を撫でられてもさ | kono toshi de atama wo naderarete mo sa | Even at this age, I'm still patted on the head |
嬉しくはないけれど お菓子は欲しい | ureshiku wa nai keredo okashi wa hoshii | I'm not exactly happy about it, but I do want snacks |
寝ちゃってるママの隣でお昼寝 | nechatteru mama no tonari de ohirune | Napping beside mama, who nodded off, |
皆居なくなった夢に すぐ起こされた | mina inakunatta yume ni sugu okosareta | I dreamt everyone was gone, and was straight awake |
なんという焦燥感 半ベソで揺らす | nanto iu shousoukan han beso de yurasu | I felt suddenly uneasy; half-weeping, I shook her; |
熱すぎる体 苦しそうな吐息 | atsu sugiru karada kurushi souna toiki | Her body's too warm, her breathing's too strained... |
声が届いていないのかい ウンともスンとも返さない | koe ga todoite inai no kai un to mo sun to mo kaesanai | Can she not hear my voice? She's not making the faintest reply |
「助けて!」外に飛び出したが 鳴いても泣いても 知らんふり | "tasukete!" soto ni tobidashita ga naite mo naite mo shiran furi | "Help!", I run outside to find, but for my shouting and crying, no one cares |
役にも立てないこの手を 振り払うパパは睨んだ | yaku ni mo tatenai kono te wo furiharau papa wa niranda | This hand of mine is no use, so papa slaps it away, glaring; |
その目が示した言葉は 要らないって事だろ | sono me ga shimeshita kotoba wa iranaitte koto daro | The look in his eyes, I'm sure, was telling me I'm not wanted... |
喜怒哀楽を丸めて 一つにして 落っことして | kidoairaku wo marumete hitotsu ni shite okkotoshite | A full course of emotions felt all at once, so let it drop as one |
Iもひとつ残して 茜空 雨上がり | I mo hitotsu nokoshite akane sora ameagari | Leave behind another "I" to a madder red sky, as the rain lifts... |
晴れ 駆け抜けた毛並みが 振り返る事はなくて | hare kakenuketa kenami ga furikaeru koto wa nakute | Clear skies, so I dashed off with my fur, not once looking back |
解けた糸 結んでた価値観 鳴いても薙いでも無いじゃない | hodoketa ito musundeta kachikan naite mo naide mo nai janai | A glass of spilled milk won't just refill, so there's no use crying over it |
目が追う景色と香りも 聴こえる音も苦みも | me ga ou keshiki to kaori mo kikoeru oto mo nigami mo | In sights seen, in scents smelled, in sounds heard and bitterness tasted, |
新しい町はちょっぴり冷たい でもいいさ | atarashii machi wa choppiri tsumetai demo ii sa | This new town is just a little chilly, but that's fine... |
君の名前はなんて言うの? 友達と遊ばないの? | kimi no namae wa nante iu no? tomodachi to asobanai no? | Hey, what's your name? Don't you have friends to play with? |
家族はいるの? そうかいそれじゃ 並んで歩いてあげるよ | kazoku wa iru no? sou kai sore ja narande aruite ageru yo | Do you have a family? Is that right, well... I'll walk with you, then |
役にも立てないこの手が 君から触れられている | yaku ni mo tatenai kono te ga kimi kara furerarete iru | These hands of mine are no use, but are warmly stroked by yours |
涙腺なんて切っといたのに ダメだな繋いでいて | ruisen nante kittoita noni dame da na tsunaide ite | I told myself I wouldn't cry anymore, but I guess not - so hold me... |
ギュッと繋いでいて | gyutto tsunaide ite | Hold onto me tight... |
English translation by vgperson
Discography[]
This song was featured on the following albums:
- 六弦アストロジー (Rokugen Astrology) (album)
- VOCAROCK collection loves IA
- ずっと前から好きでした。 (Zutto Mae Kara Suki Deshita.) (album)