Japanese
|
Romaji
|
English
|
さあ 眠眠打破
|
saa minmin daha
|
C'mon, power through that drowsiness
|
昼夜逆転
|
chuuya gyakuten
|
Up all night, sleep all day
|
VOX AC30w
|
bokusu eeshii sanjuu watto
|
VOX AC30w
|
テレキャスター背負ったサブカルボーイがバンド仲間にやっほー
|
terekyasutaa seotta sabukarubooi ga bando nakama ni yahhoo
|
That subculture boy with the telecaster on his back says yahoo to his bandmates
|
アルバイトはネクラモード
|
arubaito wa nekuramoodo
|
Switch to depression mode for your part-time (job)
|
対バンにはATフィールド
|
tai ban ni wa AT fiirudo
|
Got an AT-field 'round band showdowns
|
“人見知り”宣言で逃げる気か BOY
|
“hitomishiri” sengen de nigeru ki ka BOY
|
You feel like declaring "I'm shy" and running, boy?
|
|
ゆーて お坊ちゃん お嬢ちゃん お金も才能も
|
yuute obocchan ojouchan okane mo sainou mo
|
Listen up, little kid, young lady; money and talent
|
なまじっかあるだけ厄介でやんす
|
namajikka aru dake yakkai de yansu
|
are nothin' but nuisances
|
Boys be ambitious
|
Boys be ambitious
|
Boys be ambitious
|
はいはい
|
hai hai
|
Yeah, yeah
|
Like this old man
|
Like this old man
|
Like this old man
|
長い前髪 君 誰の信者
|
nagai maegami kimi dare no shinja
|
You with the long bangs -- who you stand for, believer?
|
|
信者 信者
|
shinja shinja
|
Believer believer
|
勘違いすんな 教祖はオマエだ
|
kanchigai sunna kyouso wa omae da
|
Don't get it twisted - You're the one leading this congregation
|
|
ロキロキのロックンロックンロール
|
rokiroki no rokkunrokkunrooru
|
Roki-roki-rockin'-rock'n'roll
|
かき鳴らすエレクトリックギターは
|
kakinarasu erekutorikku gitaa wa
|
the strumming of the electric guitar
|
Don't Stop! Don't Stop!
|
Don't Stop! Don't Stop!
|
Don't Stop! Don't Stop!
|
さあ君の全てを
|
saa kimi no subete o
|
C'mon, now, let me see you
|
曝け出してみせろよ
|
sarake dashite misero yo
|
let it all out
|
ロキロキのロックンロックンロール
|
rokiroki no rokkunrokkunrooru
|
Roki-roki-rockin'-rock'n'roll
|
|
さあ 日進月歩
|
saa nisshingeppo
|
C'mon, now we're makin' good progress
|
いい曲書いてる? 動員ふえてる?
|
ii kyoku kaiteru? douin fueteru?
|
You writing a good song? We gonna get mobilizing?
|
「知名度あるけど人気はそんなにないから色々大変ですね。」
|
"chimeido aru kedo ninki wa sonna ni nai kara iroiro taihen desu ne."
|
"You have a reputation, but you're not all that popular, so things are a bit tough, huh?"
|
はっきり言うなよ 匿名アイコン
|
hakkiri iu na yo tokumei aikon
|
Say what you mean, anonymous icon
|
はっきり見せない 実写のアイコン
|
hakkiri misenai jissha no aikon
|
Won't show who you really are, live-action icon
|
いい歳こいて自意識まだ BOY
|
ii toshi koite jiishiki mada BOY
|
Grow up and lose the self-consciousness, boy
|
|
ぶっちゃけどんだけ賢くあざとくやったって
|
bucchake dondake kashikoku azatoku yattatte
|
I'm gonna level with you -- no matter how clever or sly you are
|
10年後にメイクは落ちてんだよ
|
juunengo ni meiku wa ochiten da yo
|
That makeup's gonna fade away after ten years
|
Boys be ambitious
|
Boys be ambitious
|
Boys be ambitious
|
はいはい
|
hai hai
|
yeah, yeah
|
Like this old man
|
Like this old man
|
Like this old man
|
え?
|
e?
|
eh?
|
生き抜くためだ キメろ Take a "Selfy"
|
ikinuku tame da kimero Take a "Selfy"
|
This is to stay alive; get ya game face on, take a "Selfy"
|
|
"Selfy" "Selfy"
|
"Selfy" "Selfy"
|
"Selfy" "Selfy"
|
死ぬんじゃねぇぞ お互いにな!
|
shinun ja nee zo otagai ni na!
|
We ain't dying Neither of us are!
|
|
ロキロキのロックンロックンロール
|
rokiroki no rokkunrokkunrooru
|
Roki-roki-rockin'-rock'n'roll
|
薄っぺらいラブソングでもいい
|
usupperai rabusongu demo ii
|
It doesn't matter if it's a flimsy love song
|
Don't Stop! Don't Stop!
|
Don't Stop! Don't Stop!
|
Don't stop! Don't stop!
|
さあ目の前のあの子を
|
saa me no mae no ano ko o
|
C'mon, now; let me see you
|
撃ち抜いてみせろよ
|
uchinuite misero yo
|
pierce the heart of that girl in front of you
|
ロキロキのロックンロックンロール
|
rokiroki no rokkunrokkunrooru
|
Roki-roki-rockin'-rock'n'roll
|
|
お茶を濁してちゃ満足できない
|
ocha o nigoshitecha manzoku dekinai
|
I can't be satisfied if we just half-ass it
|
スタジオに運ばれたスロートコートは
|
sutajio ni hakobareta surootokooto wa
|
The throat medicine we brought to the studio is
|
安心 不安心 プレッシャーでいっぱい
|
anshin fuanshin puresshaa de ippai
|
filled with relief, apprehension, pressure
|
「実は昨日から風邪で声が出ません」
|
"jitsu wa kinou kara kaze de koe ga demasen"
|
"The truth is, I've had a cold since yesterday, so I can't sing."
|
は? は? は? は?
|
ha? ha? ha? ha?
|
Hah? Hah? Hah? Hah?
|
|
はぁ…
|
haa…
|
Sigh…
|
寝言は寝て言え
|
negoto wa nete ie
|
Cut the shit.
|
ベイビー
|
beibii
|
Baby
|
ベイビー
|
beibii
|
Baby
|
ベイビー
|
beibii
|
Baby
|
ベイビー
|
beibii
|
Baby
|
ベイビー
|
beibii
|
Baby
|
ベイビー
|
beibii
|
Baby
|
|
死ぬんじゃねぇぞ お互いにな!
|
shinun janee zo otagai ni na!
|
We ain't dying; neither of us are!
|
|
ロキロキのロックンロックンロール
|
rokiroki no rokkunrokkunrooru
|
Roki-roki-rockin'-rock'n'roll
|
かき鳴らすエレクトリックギターは
|
kakinarasu erekutorikku gitaa wa
|
The strumming of the electric guitar
|
Don't Stop! Don't Stop!
|
Don't Stop! Don't Stop!
|
Don't Stop! Don't Stop!
|
さあ君の全てを
|
saa kimi no subete o
|
C'mon, now, let me see you
|
曝け出してみせろよ
|
sarake dashite misero yo
|
let it all out
|
ロキロキのロックンロックンロール
|
rokiroki no rokkunrokkunrooru
|
Roki-roki-rockin'-rock'n'roll
|
|
ロキロキの ロックンロックンロール
|
rokiroki no rokkunrokkunrooru
|
Roki-roki rockin'-rock'n'roll
|
|
死ぬんじゃねぇぞ
|
shinun ja nee zo
|
We ain't dying
|
(死ぬんじゃねぇぞ)
|
(shinun ja nee zo)
|
(We ain't dying)
|
死にたかねぇのは お互い様!
|
shinita ka nee no wa otagaisama!
|
Both of us -- don't wanna die!
|