Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please note that we have a freeze on editing at this moment.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Song title
"レイニースノードロップ"
Romaji: Reinii Sunoodoroppu
English: Rainy Snowdrop
Original Upload Date
August 27, 2021
Singer
KAITO
Producer(s)
Re:nG (music & arrangement)
Katabira Yuki (lyrics)
Satori Kento (electric guitar)
Heiwa (illustration)
Andou (video)
Views
270,000+ (NN), 1,400,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


Lyrics

!
The following translation was made by Azayaka, and may only be used in accordance with the restrictions stated on her website.
!
Japanese Romaji English
声を上げろ koe o agero “Raise your voice.”
黙った僕の存在意義なんて damatta boku no sonzai igi nante There isn't any reason for me to exist
どこにもないんだ doko ni mo nai nda If I’m silent

新しい靴おろすと atarashii kutsu orosu to I set out in new shoes
すぐ土砂降りの雨で sugu doshaburi no ame de And it starts pouring immediately
傘を持つとほら kasa o motsu to hora I open my umbrella, and look!
嘘みたいに晴れるんだ uso mitai ni hareru nda The sky's clearing up as if it was a joke

昔からいつもツイてない星回り mukashi kara itsumo tsuite nai hoshimawari It's always been like this, I have no luck
鼻をすする音を雨がかき消した hana o susuru oto o ame ga kakikeshita The rain drowns out the sound of my sniffles

代わりはいくらでもいて kawari wa ikura demo ite There are countless people who can replace me
選ばれない自分 erabarenai jibun I am never chosen
俯き歩き見つけた花の名は utsumuku aruki mitsuketa hana no na wa As I hung my head and walked, I found a flower whose name
そっと春を告げる sotto haru o tsugeru Softly announces spring
スノードロップ sunoo doroppu "Snowdrop"[1]

青く揺れる理想と夢が aoku yureru risou to yume ga My ideals and dreams sway blue
また不甲斐ない僕を衝き動かすから mata fugainai boku o tsukiugokasu kara And rouse me from my spiritlessness again
声を上げろ koe o agero “Raise your voice.”
黙った僕の存在意義なんて damatta boku no sonzai igi nante There won't be any reason for me to exist
どこにもないんだ doko ni mo nai nda If I remain silent

踠けよ やりきれない世界で mogake yo yarikirenai sekai de Give it your all in this unbearable world

「どうでもいい」とか "dou demo ii" to ka “I don’t care”
「わからない」だとか "wakaranai" da to ka Or “I don’t know,"
そのまま歌うのは簡単だけど sono mama utau no wa kantan dakedo It's easy to keep singing like that, but
答えがないような気がしても kotae ga nai you na ki ga shite mo Even if I feel like there are no answers,
諦めきれず探す日々は無駄じゃない akiramekirezu sagasu hibi wa muda janai The days I spend searching without giving up are not in vain

考えすぎだと笑う君を思い出す kangaesugi da to warau kimi o omoidasu I remember you laughing as you tell me I'm overthinking
流れ流され過ごせば楽になる nagare nagasare sugoseba raku ni naru Going with the flow might be easier
でもそんな弱い僕は嫌なんだ demo sonna yowai boku wa iya nanda But I hate being that weak

エゴでもいい 偽善でもいい ego demo ii gizen demo ii I don't care if it’s egotistical, I don't care if it's hypocritical
この歌声だけが二人を繋ぐから kono utagoe dake ga futari o tsunagu kara This voice is the only thing that will connect the two of us
声にならない痛みは koe ni naranai itami wa Let me take my soundless pain
眠れない夜の祈りに変えよう nemurenai yoru no inori ni kaeyou And turn it into a sleepless night’s prayer

希望と不条理を抱え kibou to fujouri o kakae I’ll hold on to my hope and irrationality

「変わらずにいて」そう願うのは "kawarazu ni ite" sou negau no wa “Never change.” I know that's
ワガママだと分かっているよ wagamama da to wakatte iru yo A selfish wish
あの日の君と僕は ano hi no kimi to boku wa In my heart, the you and I of that day
あの日のまま心に ano hi no mama kokoro ni Remain as we were on that day
もう雨は上がった mou ame wa agatta The rain has now lifted
晴れた空を仰ぎ見る hareta sora o aogi miru I look up at the clear sky

過去も傷もこの苦しみも kako mo kizu mo kono kurushimi mo I’ve decided to face my past, my wounds
手放さずに向き合うことを決めたんだ tebanasazu ni mukiau koto o kimeta nda And this pain, without letting them go
落ちる雪と ochiru yuki to The falling snow
孤独に凍えた背中は kodoku ni kogoeta senaka wa And my back frozen in loneliness
遠い記憶 tooi kioku Are now far-away memories

青く揺れる理想と夢が aoku yureru risou to yume ga My ideals and dreams sway blue
また不甲斐ない僕を衝き動かすから mata fugainai boku o tsukiugokasu kara And rouse me from my spiritlessness again
声を上げろ koe o agero “Raise your voice.”
無力さを嘆いてないで muryoku sa o nageite nai de Instead of lamenting my powerlessness,
扉を開けよう tobira o akeyou I’ll open the door

涙が乾いたら未来へ namida ga kawaitara mirai e When my tears dry, I'll head into the future

English translation by Azayaka

Translation Notes

  1. The snowdrop flower is one of the first flowers to bloom at the end of winter, and so is associated with hope, consolation and overcoming obstacles.

Discography

This song was featured on the following albums:

External Links

Unofficial

Advertisement