No edit summary Tag: Visual edit |
mNo edit summary |
||
Line 13: | Line 13: | ||
==Lyrics== |
==Lyrics== |
||
+ | {{TranslatorLicense|Releska|https://releska.com/|his blog}} |
||
{| style="width:100%" |
{| style="width:100%" |
||
|'''''Japanese''''' |
|'''''Japanese''''' |
||
Line 20: | Line 21: | ||
|「誰からも顧みられる事のなかった |
|「誰からも顧みられる事のなかった |
||
|"dare kara mo kaeri mirareru koto no nakatta |
|"dare kara mo kaeri mirareru koto no nakatta |
||
+ | |“Nobody has ever paid attention to all of you before. |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|貴方達に、無償の愛を |
|貴方達に、無償の愛を |
||
|anatatachi ni, mushou no ai o |
|anatatachi ni, mushou no ai o |
||
+ | |I shall grant you love |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|与えよう」 |
|与えよう」 |
||
|ataeyou" |
|ataeyou" |
||
+ | |free of charge.” |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
Line 34: | Line 35: | ||
|ねぇ |
|ねぇ |
||
|nee |
|nee |
||
+ | |Hey, |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|人は何故どうして |
|人は何故どうして |
||
|hito wa naze doushite |
|hito wa naze doushite |
||
+ | |why do people |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|残酷なまでに |
|残酷なまでに |
||
|zankoku na made ni |
|zankoku na made ni |
||
+ | |appraise, test, and classify love |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|愛を値踏み試し選別するの? |
|愛を値踏み試し選別するの? |
||
|ai o nebumi tameshi senbetsu suru no? |
|ai o nebumi tameshi senbetsu suru no? |
||
+ | |to such a cruel extent? |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
Line 52: | Line 53: | ||
|ねぇ |
|ねぇ |
||
|nee |
|nee |
||
+ | |Hey, |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|人は何故どうして |
|人は何故どうして |
||
|hito wa naze doushite |
|hito wa naze doushite |
||
+ | |why do people |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|嘘をついてまでも |
|嘘をついてまでも |
||
|uso o tsuite made mo |
|uso o tsuite made mo |
||
+ | |sing the praises of incomplete, shoddy love |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|不完全で不出来な愛を謳うの? |
|不完全で不出来な愛を謳うの? |
||
|fukanzen de fudeki na ai o utau no? |
|fukanzen de fudeki na ai o utau no? |
||
+ | |until they lie about it? |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
Line 70: | Line 71: | ||
|狂った調子で近づいてくる |
|狂った調子で近づいてくる |
||
|kurutta choushi de chikazuite kuru |
|kurutta choushi de chikazuite kuru |
||
+ | |A doll approaches in a mad state |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|人の形の何かが怖い |
|人の形の何かが怖い |
||
|hito no katachi no nanika ga kowai |
|hito no katachi no nanika ga kowai |
||
+ | |and something about them is scary |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|――やさしい顔をして |
|――やさしい顔をして |
||
|――yasashii kao o shite |
|――yasashii kao o shite |
||
+ | |…With a kind face |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|大事なところを破壊するの |
|大事なところを破壊するの |
||
|daiji na tokoro o hakai suru no |
|daiji na tokoro o hakai suru no |
||
+ | |I’ll destroy their important areas. |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
Line 88: | Line 89: | ||
|誰かを愛すると誓う |
|誰かを愛すると誓う |
||
|dareka o aisuru to chikau |
|dareka o aisuru to chikau |
||
+ | |Swearing to love someone— |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|その言ノ葉が |
|その言ノ葉が |
||
|sono koto no ha ga |
|sono koto no ha ga |
||
+ | |those words |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|愛から漏れた迷い子に |
|愛から漏れた迷い子に |
||
|ai kara moreta mayoigo ni |
|ai kara moreta mayoigo ni |
||
+ | |aim their blades towards |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|刃を向ける |
|刃を向ける |
||
|yaiba o mukeru |
|yaiba o mukeru |
||
+ | |the stray that was excluded from love. |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
Line 106: | Line 107: | ||
|世界から |
|世界から |
||
|sekai kara |
|sekai kara |
||
+ | |For the sake of all of you |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|愛を受け取り |
|愛を受け取り |
||
|ai o uketori |
|ai o uketori |
||
+ | |who failed |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|損ねた |
|損ねた |
||
|sokoneta |
|sokoneta |
||
+ | |to receive love |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|貴方達のために―― |
|貴方達のために―― |
||
|anatatachi no tame ni―― |
|anatatachi no tame ni―― |
||
+ | |from the world… |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
Line 124: | Line 125: | ||
|愛してあげる |
|愛してあげる |
||
|aishite ageru |
|aishite ageru |
||
+ | |I’ll love you. |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|愛させてあげる |
|愛させてあげる |
||
|aisasete ageru |
|aisasete ageru |
||
+ | |I’ll let you love me. |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|さあ慈悲の涙が |
|さあ慈悲の涙が |
||
|saa jihi no namida ga |
|saa jihi no namida ga |
||
+ | |Now, merciful tears |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|降り注ぎ溢れる |
|降り注ぎ溢れる |
||
|furisosogi afureru |
|furisosogi afureru |
||
+ | |rain down and overflow. |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
Line 142: | Line 143: | ||
|愛してあげる |
|愛してあげる |
||
|aishite ageru |
|aishite ageru |
||
+ | |I’ll love you. |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|愛させてあげる |
|愛させてあげる |
||
|aisasete ageru |
|aisasete ageru |
||
+ | |I’ll let you love me. |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|「もう大丈夫、 |
|「もう大丈夫、 |
||
|"mou daijoubu, |
|"mou daijoubu, |
||
+ | |“It’s okay, |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|貴方を脅かすモノはいない」 |
|貴方を脅かすモノはいない」 |
||
|anata o obiyakasu mono wa inai" |
|anata o obiyakasu mono wa inai" |
||
+ | |there’s nothing that will threaten you now.” |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
Line 160: | Line 161: | ||
|拒絶は許されていない |
|拒絶は許されていない |
||
|kyozetsu wa yurusarete inai |
|kyozetsu wa yurusarete inai |
||
+ | |Refusing isn’t allowed. |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|最も優しい蹂躙を |
|最も優しい蹂躙を |
||
|mottomo yasashii juurin o |
|mottomo yasashii juurin o |
||
+ | |I will grant you all |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|悦びと共に迎える権利を |
|悦びと共に迎える権利を |
||
|yorokobi to tomo ni mukaeru kenri o |
|yorokobi to tomo ni mukaeru kenri o |
||
+ | |the kindest violation of rights |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|貴方達に与えよう |
|貴方達に与えよう |
||
|anatatachi ni ataeyou |
|anatatachi ni ataeyou |
||
+ | |and the privilege that accompanies joy. |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
Line 178: | Line 179: | ||
|貴方達だけは |
|貴方達だけは |
||
|anatatachi dake wa |
|anatatachi dake wa |
||
+ | |Even if it costs me my life |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|命に代えても |
|命に代えても |
||
|inochi ni kaete mo |
|inochi ni kaete mo |
||
+ | |I will love |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|――愛してあげる |
|――愛してあげる |
||
|――aishite ageru |
|――aishite ageru |
||
+ | |all of you exclusively. |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
Line 192: | Line 193: | ||
|夢を見る |
|夢を見る |
||
|yume o miru |
|yume o miru |
||
+ | |I dream |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|愛は平等に |
|愛は平等に |
||
|ai wa byoudou ni |
|ai wa byoudou ni |
||
+ | |of a sad memory |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|与えられないと |
|与えられないと |
||
|atae rarenai to |
|atae rarenai to |
||
+ | |from when I became aware |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|知った悲しい記憶 |
|知った悲しい記憶 |
||
|shitta kanashii kioku |
|shitta kanashii kioku |
||
+ | |that love cannot be granted equally. |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
Line 210: | Line 211: | ||
|虚飾で塗り固めた囁きに |
|虚飾で塗り固めた囁きに |
||
|kyoshoku de nuri katameta sasayaki ni |
|kyoshoku de nuri katameta sasayaki ni |
||
+ | |I’m afraid of being deceived and dispossessed |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|騙され奪われるのが怖い |
|騙され奪われるのが怖い |
||
|damasare ubawareru no ga kowai |
|damasare ubawareru no ga kowai |
||
+ | |by whispers hardened by affectations. |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|――聖者のフリをして |
|――聖者のフリをして |
||
|――seija no furi o shite |
|――seija no furi o shite |
||
+ | |…You pretend to be a saint |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|下衆な心を隠したがる |
|下衆な心を隠したがる |
||
|gesu na kokoro o kakushitagaru |
|gesu na kokoro o kakushitagaru |
||
+ | |while wanting to hide your boorish heart. |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
Line 228: | Line 229: | ||
|愛から零れた哀れな |
|愛から零れた哀れな |
||
|ai kara koboreta aware na |
|ai kara koboreta aware na |
||
+ | |I swear that no children |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|私のような |
|私のような |
||
|watashi no you na |
|watashi no you na |
||
+ | |like my pitiful self, |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|子らが二度と生まれぬよう |
|子らが二度と生まれぬよう |
||
|kora ga nido to umarenu you |
|kora ga nido to umarenu you |
||
+ | |spilled forth from love, |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|誓いを立てる |
|誓いを立てる |
||
|chikai o tateru |
|chikai o tateru |
||
+ | |will ever be born again. |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
Line 246: | Line 247: | ||
|慈悲なき暗闇に再び |
|慈悲なき暗闇に再び |
||
|jihi naki kurayami ni futatabi |
|jihi naki kurayami ni futatabi |
||
+ | |In the merciless darkness |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|光を |
|光を |
||
|hikari o |
|hikari o |
||
+ | |I will once more |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|貴方達を照らそう |
|貴方達を照らそう |
||
|anatatachi o terasou |
|anatatachi o terasou |
||
+ | |illuminate all of you. |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
Line 260: | Line 261: | ||
|愛してあげる |
|愛してあげる |
||
|aishite ageru |
|aishite ageru |
||
+ | |I will love you. |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|愛させてあげる |
|愛させてあげる |
||
|aisasete ageru |
|aisasete ageru |
||
+ | |I will let you love me. |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|ああ 慈母の焔が |
|ああ 慈母の焔が |
||
|aa jibo no homura ga |
|aa jibo no homura ga |
||
+ | |Ah… the flames of an affectionate mother |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|凍てる心{{ruby|溶解|と}}かす |
|凍てる心{{ruby|溶解|と}}かす |
||
|iteru kokoro tokasu |
|iteru kokoro tokasu |
||
+ | |melt a frozen heart. |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
Line 278: | Line 279: | ||
|愛してあげる |
|愛してあげる |
||
|aishite ageru |
|aishite ageru |
||
+ | |I will love you. |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|愛させてあげる |
|愛させてあげる |
||
|aisasete ageru |
|aisasete ageru |
||
+ | |I will let you love me. |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|「貴方の魂、 |
|「貴方の魂、 |
||
|"anata no tamashii, |
|"anata no tamashii, |
||
+ | |“Those who would wound your souls |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|傷つけるモノは虚空に失せた」 |
|傷つけるモノは虚空に失せた」 |
||
|kizutsukeru mono wa kokuu ni useta" |
|kizutsukeru mono wa kokuu ni useta" |
||
+ | |have vanished into emptiness.” |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
Line 296: | Line 297: | ||
|愛してあげる |
|愛してあげる |
||
|aishite ageru |
|aishite ageru |
||
+ | |I will love you. |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|愛させてあげる |
|愛させてあげる |
||
|aisasete ageru |
|aisasete ageru |
||
+ | |I will let you love me. |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|さあ永遠の檻で |
|さあ永遠の檻で |
||
|saa towa no ori de |
|saa towa no ori de |
||
+ | |Now, rest in peace |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|安らかに眠れ |
|安らかに眠れ |
||
|yasuraka ni nemure |
|yasuraka ni nemure |
||
+ | |in the cage of eternity. |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
Line 314: | Line 315: | ||
|愛してあげる |
|愛してあげる |
||
|aishite ageru |
|aishite ageru |
||
+ | |I will love you. |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|愛させてあげる |
|愛させてあげる |
||
|aisasete ageru |
|aisasete ageru |
||
+ | |I will let you love me. |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|「もう大丈夫、 |
|「もう大丈夫、 |
||
|"mou daijoubu, |
|"mou daijoubu, |
||
+ | |“It’s okay, |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|貴方は何も考えなくていい」 |
|貴方は何も考えなくていい」 |
||
|anata wa nani mo kangae nakute ii" |
|anata wa nani mo kangae nakute ii" |
||
+ | |you don’t need to think about anything anymore.” |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
Line 332: | Line 333: | ||
|拒絶は許されていない |
|拒絶は許されていない |
||
|kyozetsu wa yurusarete inai |
|kyozetsu wa yurusarete inai |
||
+ | |Refusing isn’t allowed. |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|最も優しい蹂躙を |
|最も優しい蹂躙を |
||
|mottomo yasashii juurin o |
|mottomo yasashii juurin o |
||
+ | |I will grant you all |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|悦びと共に迎える権利を |
|悦びと共に迎える権利を |
||
|yorokobi to tomo ni mukaeru kenri o |
|yorokobi to tomo ni mukaeru kenri o |
||
+ | |the kindest violation of rights |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|貴方達に与えよう |
|貴方達に与えよう |
||
|anatatachi ni ataeyou |
|anatatachi ni ataeyou |
||
+ | |and the privilege that accompanies joy. |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|<br /> |
|<br /> |
||
Line 350: | Line 351: | ||
|貴方達だけは |
|貴方達だけは |
||
|anatatachi dake wa |
|anatatachi dake wa |
||
+ | |Even if it costs me my life |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|命に代えても |
|命に代えても |
||
|inochi ni kaete mo |
|inochi ni kaete mo |
||
+ | |I will love |
||
− | | |
||
|- |
|- |
||
|――愛してあげる |
|――愛してあげる |
||
|――aishite ageru |
|――aishite ageru |
||
+ | |all of you exclusively. |
||
− | | |
||
|} |
|} |
||
+ | '''English Translation by Releska''' |
||
==External Links== |
==External Links== |
||
*[http://chemsys.lolipop.jp/txt/clove.txt Lyrics] |
*[http://chemsys.lolipop.jp/txt/clove.txt Lyrics] |
||
*[https://vocadb.net/S/273418 VocaDB] |
*[https://vocadb.net/S/273418 VocaDB] |
||
+ | *[https://releska.com/2020/08/08/raid-boss-catastrophic-love/ Releska] - Translation Source |
||
[[Category:Vocaloid original songs]] |
[[Category:Vocaloid original songs]] |
||
[[Category:Japanese original songs]] |
[[Category:Japanese original songs]] |
||
[[Category:Yuzuki Yukari original songs]] |
[[Category:Yuzuki Yukari original songs]] |
||
[[Category:CosMo songs list]] |
[[Category:CosMo songs list]] |
||
− | [[Category:Intervention Required]] |
||
− | [[Category:Pages in need of English translation]] |
Revision as of 15:19, 9 August 2020
Song title | |||
"レイドボス: カタストロフィック・ラヴ" Romaji: Reido Bosu: Katasutorofikku Rabu Official English: Raid Boss: CATASTROPHiC LoVE | |||
Original Upload Date | |||
Feb 26, 2020 | |||
Singer | |||
Yuzuki Yukari | |||
Producer(s) | |||
CosMo (music, lyrics, illust, PV) | |||
Views | |||
42,000+ (NN), 370,000+ (YT), 7,600+ (BB) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast / Bilibili Broadcast | |||
Description
"Love of BPM275 |
Lyrics
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
「誰からも顧みられる事のなかった | "dare kara mo kaeri mirareru koto no nakatta | “Nobody has ever paid attention to all of you before. |
貴方達に、無償の愛を | anatatachi ni, mushou no ai o | I shall grant you love |
与えよう」 | ataeyou" | free of charge.” |
ねぇ | nee | Hey, |
人は何故どうして | hito wa naze doushite | why do people |
残酷なまでに | zankoku na made ni | appraise, test, and classify love |
愛を値踏み試し選別するの? | ai o nebumi tameshi senbetsu suru no? | to such a cruel extent? |
ねぇ | nee | Hey, |
人は何故どうして | hito wa naze doushite | why do people |
嘘をついてまでも | uso o tsuite made mo | sing the praises of incomplete, shoddy love |
不完全で不出来な愛を謳うの? | fukanzen de fudeki na ai o utau no? | until they lie about it? |
狂った調子で近づいてくる | kurutta choushi de chikazuite kuru | A doll approaches in a mad state |
人の形の何かが怖い | hito no katachi no nanika ga kowai | and something about them is scary |
――やさしい顔をして | ――yasashii kao o shite | …With a kind face |
大事なところを破壊するの | daiji na tokoro o hakai suru no | I’ll destroy their important areas. |
誰かを愛すると誓う | dareka o aisuru to chikau | Swearing to love someone— |
その言ノ葉が | sono koto no ha ga | those words |
愛から漏れた迷い子に | ai kara moreta mayoigo ni | aim their blades towards |
刃を向ける | yaiba o mukeru | the stray that was excluded from love. |
世界から | sekai kara | For the sake of all of you |
愛を受け取り | ai o uketori | who failed |
損ねた | sokoneta | to receive love |
貴方達のために―― | anatatachi no tame ni―― | from the world… |
愛してあげる | aishite ageru | I’ll love you. |
愛させてあげる | aisasete ageru | I’ll let you love me. |
さあ慈悲の涙が | saa jihi no namida ga | Now, merciful tears |
降り注ぎ溢れる | furisosogi afureru | rain down and overflow. |
愛してあげる | aishite ageru | I’ll love you. |
愛させてあげる | aisasete ageru | I’ll let you love me. |
「もう大丈夫、 | "mou daijoubu, | “It’s okay, |
貴方を脅かすモノはいない」 | anata o obiyakasu mono wa inai" | there’s nothing that will threaten you now.” |
拒絶は許されていない | kyozetsu wa yurusarete inai | Refusing isn’t allowed. |
最も優しい蹂躙を | mottomo yasashii juurin o | I will grant you all |
悦びと共に迎える権利を | yorokobi to tomo ni mukaeru kenri o | the kindest violation of rights |
貴方達に与えよう | anatatachi ni ataeyou | and the privilege that accompanies joy. |
貴方達だけは | anatatachi dake wa | Even if it costs me my life |
命に代えても | inochi ni kaete mo | I will love |
――愛してあげる | ――aishite ageru | all of you exclusively. |
夢を見る | yume o miru | I dream |
愛は平等に | ai wa byoudou ni | of a sad memory |
与えられないと | atae rarenai to | from when I became aware |
知った悲しい記憶 | shitta kanashii kioku | that love cannot be granted equally. |
虚飾で塗り固めた囁きに | kyoshoku de nuri katameta sasayaki ni | I’m afraid of being deceived and dispossessed |
騙され奪われるのが怖い | damasare ubawareru no ga kowai | by whispers hardened by affectations. |
――聖者のフリをして | ――seija no furi o shite | …You pretend to be a saint |
下衆な心を隠したがる | gesu na kokoro o kakushitagaru | while wanting to hide your boorish heart. |
愛から零れた哀れな | ai kara koboreta aware na | I swear that no children |
私のような | watashi no you na | like my pitiful self, |
子らが二度と生まれぬよう | kora ga nido to umarenu you | spilled forth from love, |
誓いを立てる | chikai o tateru | will ever be born again. |
慈悲なき暗闇に再び | jihi naki kurayami ni futatabi | In the merciless darkness |
光を | hikari o | I will once more |
貴方達を照らそう | anatatachi o terasou | illuminate all of you. |
愛してあげる | aishite ageru | I will love you. |
愛させてあげる | aisasete ageru | I will let you love me. |
ああ 慈母の焔が | aa jibo no homura ga | Ah… the flames of an affectionate mother |
凍てる心 |
iteru kokoro tokasu | melt a frozen heart. |
愛してあげる | aishite ageru | I will love you. |
愛させてあげる | aisasete ageru | I will let you love me. |
「貴方の魂、 | "anata no tamashii, | “Those who would wound your souls |
傷つけるモノは虚空に失せた」 | kizutsukeru mono wa kokuu ni useta" | have vanished into emptiness.” |
愛してあげる | aishite ageru | I will love you. |
愛させてあげる | aisasete ageru | I will let you love me. |
さあ永遠の檻で | saa towa no ori de | Now, rest in peace |
安らかに眠れ | yasuraka ni nemure | in the cage of eternity. |
愛してあげる | aishite ageru | I will love you. |
愛させてあげる | aisasete ageru | I will let you love me. |
「もう大丈夫、 | "mou daijoubu, | “It’s okay, |
貴方は何も考えなくていい」 | anata wa nani mo kangae nakute ii" | you don’t need to think about anything anymore.” |
拒絶は許されていない | kyozetsu wa yurusarete inai | Refusing isn’t allowed. |
最も優しい蹂躙を | mottomo yasashii juurin o | I will grant you all |
悦びと共に迎える権利を | yorokobi to tomo ni mukaeru kenri o | the kindest violation of rights |
貴方達に与えよう | anatatachi ni ataeyou | and the privilege that accompanies joy. |
貴方達だけは | anatatachi dake wa | Even if it costs me my life |
命に代えても | inochi ni kaete mo | I will love |
――愛してあげる | ――aishite ageru | all of you exclusively. |
English Translation by Releska