FANDOM


Lunamonaca
Song title
"ルナ"
Romaji: Runa
English: Luna
Original Upload Date
Jul.11.2015
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
Monaca:factory (music, lyrics)
Osakana Jelly (illust)
Views
73,000+ (NN), 36,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (deleted)
YouTUbe Broadcast (reprint, subbed)


LyricsEdit

Hazuki no Yume has requested past usages of her translations to be removed. We would normally respect the author's wishes to remove their work. However, given the circumstances under which the request was made, the fact that she previously gave us explicit permission to use her translations (see also Good faith), and the best interest of the fandom, we have decided against removing the translations and only replacing those where another translation of sufficient quality is available. If you have found such a translation, please replace this one or leave a comment with a link to that translation so another editor can replace it.

Japanese Romaji English
夜更かしお姫様 yofukashi ohime-sama Oh princess, why are you up so late?
お肌に悪いけれど ohada ni warui keredo I know it’s really bad for my skin,
でもねでもねクセにナル demo ne demo ne kuse ni naru but see, but see, you can get addicted to it.
でもねでもねクセにナル demo ne demo ne kuse ni naru but see, but see, you can get addicted to it.

今日だけシンデレラ kyou dake shinderera Let me be Cinderella, just for tonight.
副作用がすごいの fukusayou ga sugoi no I know the side effects aren’t pretty,
でもねでもね好きにナル demo ne demo ne suki ni naru but see, but see, I can’t help loving it.
そしてそして好きになるのよ soshite soshite suki ni naru no yo and then, and then, I just can’t help loving it.

午前0時のおくすりひとつ gozen reiji no okusuri hitotsu One tablet at exactly midnight
優しくオブラートに包んで yasashiku oboraato ni tsutsunde to wrap myself in a gentle layer of wafer.
迷いの森でふたり出会うの mayoi no mori de futari deau no You and me, we’re gonna meet in the forest of enchantment,
お願い早く見つけてね onegai hayaku mitsukete ne so please come find me soon.

そしてそして好きにナル soshite soshite suki ni naru And then, and then, I just can’t help loving it.
とてもとても好きにナル totemo totemo suki ni naru Really, really loving it.
どうしてどうして好きにナル? doushite doushite suki ni naru? Why, oh why do I love it so?
やっぱりやっぱりきらいにナル? yappari yappari kirai ni naru? Or am I gonna hate it in the end, in the end?
きみはきみは好きにナル kimi wa kimi wa suki ni naru You, yes, you’re gonna love it.
みんなみんな好きにナル minna minna suki ni naru Everyone, everyone’s gonna love it.
ぜったいぜったい好きにナル zettai zettai suki ni naru Definitely, definitely love it.
やっぱりやっぱり好きになるのよ yappari yappari suki ni naru no yo In the end, in the end, one just can’t help loving it.

夜更かしお姫様 yofukashi ohime-sama Oh princess, why are you up so late?
おなかも空いたけれど onaka mo suita keredo I’ve gotten a little hungry,
0時を過ぎたら厳禁 reiji o sugitara genkin genkin but absolutely no eating after midnight!

ばかにしないで子どもじゃないわ baka ni shinai de kodomo janai wa Don’t make fun of me. I’m not a kid anymore.
痛い注射はしたくないけど itai chuusha wa shitakunai kedo I don’t want any painful shots, though.
月の舞台でふたり踊るの tsuki no butai de futari odoru no You and me, we’re gonna dance on the lunar stage,
お願い早く会いに来て onegai hayaku ai ni kite so please come see me soon.

そしてそして好きにナル soshite soshite suki ni naru And then, and then, I just can’t help loving it.
とてもとても好きにナル totemo totemo suki ni naru Really, really loving it.
すっごくすっごく好きにナル suggoku suggoku suki ni naru Seriously, seriously loving it.
やっぱりやっぱり好きになるのよ yappari yappari suki ni naru no yo In the end, in the end, I just can’t help loving it.

そしてそして好きにナル soshite soshite suki ni naru And then, and then, I just can’t help loving it.
とてもとても好きにナル totemo totemo suki ni naru Really, really loving it.
どうしてどうして好きにナル? doushite doushite suki ni naru? Why, oh why do I love it so?
やっぱりやっぱりきらいにナル? yappari yappari kirai ni naru? Or am I gonna hate it in the end, in the end?
きみはきみは好きにナル kimi wa kimi wa suki ni naru You, yes, you’re gonna love it.
みんなみんな好きにナル minna minna suki ni naru Everyone, everyone’s gonna love it.
ぜったいぜったい好きにナル zettai zettai suki ni naru Definitely, definitely love it.
やっぱりやっぱり好きになるのよ yappari yappari suki ni naru no yo In the end, in the end, one just can’t help loving it.

English translation by Hazuki no Yume

External linksEdit

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.