![]() | |||
Song title | |||
"リングの Romaji: Ringu no Serafu Official English: Seraphim On The Ring | |||
Original Upload Date | |||
August 29, 2019 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku, Kagamine Rin, KAITO Kagamine Len | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
210,000+ (NN), 8,600,000+ (YT), 620,000+ (BB), 390,000+ (SC) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast bilibili Broadcast / SoundCloud Broadcast | |||
Description
"I made a song about a pro wrestling match in which Miku and Rin play against Meiko and Luka. The ringside commentator is KAITO. The referee is Len." The song uses a beta version of VOCAL DRIVE, one of Piapro studio's functions, to make KAITO speak and scream. |
Lyrics
Japanese | Romaji | Official English |
キューティー・エンジェルス、入場 | kyuutii enjerusu, nyuujou | “Now here comes, Cutie Angels” |
The challengers in the blue corner, | ||
超満員のスタジアム | choumanin no sutajiamu | “So many shout-outs |
ものすごいキューティーコールだ! | monosugoi kyuutiikooru da! | for Cutie Angels in a fully-packed stadium!” |
人生の挫折から這い上がってきた | jinsei no zasetsu kara haiagatte kita | “These violent beauties, |
バイオレンス美少女が | baiorensu bishoujo ga | having climbed up from life's discouragements, |
最強アマゾネスに挑みます。 | saikyou amazonesu ni idomimasu. | are challenging the world's strongest Amazons!” |
時は来た、それだけだ! | toki wa kita, sore dake da! | “The time has come. That’s it! |
今、決戦のゴングが鳴る! | ima, kessen no gongu ga naru! | The battle gong has sounded!” |
「Fight!!」 | "Fight!!" | "FIGHT!!" |
俺たちの生き様ぶつけ | oretachi no ikizama butsuke | Expressing our way of life, |
このマットに沈めてやるぜ | kono matto ni shizumete yaru ze | we’re gonna knock you down to this canvas |
whoa whoa whoa whoa | whoa whoa whoa whoa | Whoa whoa whoa whoa |
キューティー・エンジェルス | kyuutii enjerusu | Cutie Angels |
「怒りのヘッドバット!ジャストミート!」 | "ikari no heddobatto! jasuto miito!" | “Raging headbutt! Dead center!” |
敵のパイプイス攻撃 | teki no paipu isu kougeki | The enemy attacks with a folding chair |
派手に巻き込まれるレフェリー | hade ni makikomareru referii | The referee is caught up flashily |
whoa whoa whoa whoa | whoa whoa whoa whoa | Whoa whoa whoa whoa |
キューティー・エンジェルス | kyuutii enjerusu | Cutie Angels |
「タイガー鏡音失神!」 | "taigaa kagamine shisshin!" | “Tiger Kagamine faints!!” |
アイドルになれなかった | aidoru ni narenakatta | I was an underdog |
負け犬だったけど | makeinu datta kedo | who couldn't be an idol, but |
全て賭けられるものを見つけたの | subete kakerareru mono o mitsuketa no | I found something I can bet everything on |
それがProWrestling | sore ga ProWrestling | That’s professional wrestling |
魂燃えて燃えて燃えて燃えて | tamashii moete moete moete moete | Spirits of ours, burn up, burn up, burn up, burn up |
serafu ni nare | and become Seraphs | |
トップロープから飛ぶぜ必殺の | toppu roopu kara tobu ze hissatsu no | I'll fly from the top rope and deliver |
エンジェル・ブラスト | enjeru burasuto | the deadly Angel Blast |
奮わせ吠えて吠えて吠えて吠えて | furuwase hoete hoete hoete hoete | Shake them up—roar, roar, roar, roar |
フォールを決めろ | fooru o kimero | and clinch their fall |
勝利のアーチを架けるぜ | shouri no aachi o kakeru ze | I'll hit the homer of victory |
エンジェル・スープレックス | enjeru suupurekkusu | with this Angel Suplex |
「ワン」栄光に | "wan" eikou ni | "One" wings beating |
「トゥー」羽ばたくのさ | "tuu" habataku no sa | "Two" with glory! |
「おっと、効いてないぞ! | "otto, kiitenai zo! | “Uh-oh, it's not working!! |
余裕の挑発だ!」 | yoyuu no chouhatsu da!" | They've woken the sleeping beast!!” |
ルール無用場外乱闘 | ruuru muyou jougai rantou | Rules are useless outside the ring |
襲撃されるアナウンサー | shuugeki sareru anaunsaa | The announcer gets attacked |
whoa whoa whoa whoa | whoa whoa whoa whoa | Whoa whoa whoa whoa |
キューティー・エンジェルス | kyuutii enjerusu | Cutie Angels |
「おっと、危ない危ない!やめて!アー!」 | "otto, abunai abunai! yamete! aa!" | “Oops, look out, look out!! Don’t!! Ah!!” |
デスクの上のパイルドライバー | desuku no ue no pairu doraibaa | With a piledriver on the desk, |
banpu no bigaku misete yaru ze | I’ll show you the beauty of the bump | |
whoa whoa whoa whoa | whoa whoa whoa whoa | Whoa whoa whoa whoa |
キューティー・エンジェルス | kyuutii enjerusu | Cutie Angels |
「脳天直下、机が大破!」 | "nouten chokka, tsukue ga taiha!" | “Her crown's going down, wrecking the desk!!” |
虐げられてた過去 | shiitagerareteta kako | Treated cruelly in the past, |
強くなりたかった | tsuyoku naritakatta | I wanted to be strong |
あの時の俺を見返したいから | ano toki no ore o mikaeshitai kara | I want to prove my past self wrong, |
ネバー・ギブアップ | nebaa gibuappu | so I'll never give up |
痛みに耐えて耐えて耐えて耐えて | itami ni taete taete taete taete | Bear, bear, bear, bear the pain |
チャンスを待て | chansu o mate | and wait for your chance |
kata o tsuke ni kuru ka ruka hissatsu no | Is it coming to settle the match? Luka's delivering her | |
ダブルラリアット | daburu rariatto | deadly Double Lariat |
立つんだファイトファイトファイトファイト | tatsu nda faito faito faito faito | I'll stand and fight, fight, fight, fight, |
己信じて | onore shinjite | believing in myself |
いま残された力振り絞るんだ | ima nokosareta chikara furishiboru nda | Gotta make the last-ditch effort— |
「ワン」カウント3 | "wan" kaunto surii | "One" I won’t give away |
「トゥー」取られせはしない | "tuu" torarese wa shinai | "Two" the third count! |
同じ夢見てるから | onaji yume miteru kara | Because we have the same dream, |
負けない友情のAngels | makenai yuujou no Angels | we're Angels of an unbeatable friendship |
「さあロープに振って・・・」 | "saa roopu ni futte..." | “Now, she's swinging on the rope… |
「ドロップキック! | "doroppu kikku! | And it's a dropkick! |
リングシューズの弾丸が炸裂!」 | ringu shuuzu no dangan ga sakuretsu!" | The bullets of her shoes are exploding!!” |
「おっと、鏡音は・・・」 | "otto, kagamine wa..." | “Uh oh, on the other hand, Kagamine is… |
「ブレーンバスター!ブレーンバスター!ブレーンバスター! | "bureenbasutaa! bureenbasutaa! bureenbasutaa! | Brain buster!! Brain buster!! Brain buster!! |
決まった決まった決まった!」 | kimatta kimatta kimatta! " | It worked!! It worked!! It worked!!” |
「熾天使たちの反撃の狼煙が上がった!」 | "shitenshitachi no hangeki no noroshi ga agatta!" | “The Seraphs have sent up a counterattack smoke signal!!” |
(魂燃えて燃えて燃えて燃えて | (tamashii moete moete moete moete | (Spirits of ours, burn up, burn up, burn up, burn up |
serafu ni nare) | and become Seraphs) | |
トップロープから飛ぶぜ必殺の | toppu roopu kara tobu ze hissatsu no | I'll fly from the top rope and deliver |
エンジェル・ブラスト「よっしゃ!」 | enjeru burasu to "yossha!" | the deadly angel blast with a “Gotcha!!” |
奮わせ吠えて吠えて吠えて吠えて | furuwase hoete hoete hoete hoete | Shake them up—roar, roar, roar, roar |
フォールを決めろ | fooru o kimero | and clinch their fall |
「いくよ」「うん!」 | "iku yo" "un!" | “Ready?” “Yes!!” |
勝利のアーチを架けるぜ | shouri no aachi o kakeru ze | We'll hit the homer of victory |
エンジェル・スープレックス | enjeru suupurekkusu | with this Angel Suplex, |
「ワン」栄光に | "wan" eikou ni | "One" wings beating |
「トゥー」羽ばたくのさ「スリー」 | "tuu" habataku no sa "surii" | "Two" with glory! "Three" |
「闘魂ファイヤー! | "toukon faiyaa! | “Their fighting spirit is on fire!! |
ついに栄冠を手に入れました!」 | tsui ni eikan o te ni iremashita!" | At last they are crowned with victory!!” |
「いくぞ!1,2,サンキュー!」 | "iku zo! ichi, ni, sankyu!" | “Let’s go!! 1、2、Thank you!!” |
English translation from Mitchie M, with edits by MeaningfulUsername
Discography
This song was featured on the following albums:
External Links
- Twitter - Illustration
- Tumblr - Illustrations
- SoundCloud - Off-vocal
- MitchieM's blog - Lyrics
- MitchieM's blog - Equipment used for the song