![]() | |||
Song title | |||
"リンちゃんなう!Seasons" Romaji: Rin-chan Nau! Seasons English: Rin-chan Now! Seasons | |||
Original Upload Date | |||
December 26, 2021 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku, Kagamine Rin and Megurine Luka | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
110,000+ (NN), 1,600,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
"As it was Kagamine’s birthday festival, Rin-chan became the leading role again for the first time in 10 years." |
Lyrics
! | ! |
Singers | Hatsune Miku | Megurine Luka | Kagamine Rin | Miku and Luka | All |
---|
Japanese | Romaji | English |
リンちゃんなう! リンちゃんなう!! | rin chan nau! rin chan nau!! | Rin-chan now! Rin-chan now!! |
リンちゃんリンちゃんリンちゃんなう!!! | rin chan rin chan rin chan nau!!! | Rin-chan Rin-chan Rin-chan now!!! |
リンちゃんなう! リンちゃんなう!! | rin chan nau! rin chan nau!! | Rin-chan now! Rin-chan now!! |
リンちゃんリンちゃんリンちゃんなう!!! | rin chan rin chan rin chan nau!!! | Rin-chan Rin-chan Rin-chan now!!! |
リンちゃんなう! リンちゃんなう!! | rin chan nau! rin chan nau!! | Rin-chan now! Rin-chan now!! |
リンちゃんリンちゃんリンちゃんなう!!! | rin chan rin chan rin chan nau!!! | Rin-chan Rin-chan Rin-chan now!!! |
リンちゃんなう! リンちゃんなう!! | rin chan nau! rin chan nau!! | Rin-chan now! Rin-chan now!! |
リンちゃんリンちゃんリンちゃんなう!!! | rin chan rin chan rin chan nau!!! | Rin-chan Rin-chan Rin-chan now!!! |
(^ω^≡^ω^) おっおっおっおっ | o' o' o' o' | (^ω^≡^ω^) oh oh oh oh |
正月の朝、リンちゃんの声で目覚めたい。 | shougatsu no asa, rin chan no koe de mezametai. | On New Year’s morning, I want to wake up to Rin-chan’s voice. |
「ねえ聞いて聞いて | "nee kiite kiite | She would be like, “Hey, hey, hey! Guess what, |
リンが見た初夢はね!」 | rin ga mita hatsuyume wa ne!" | In the dream I had last night, I...” |
と身振り手振り交じりで | to miburi teburimajiri de | And with gestures, she would |
超大作ストーリーを披露してくれたおかげで、 | chou taisaku sutoorii o hirou shite kureta okage de, | Tell me a blockbuster story, |
こっちの初夢の内容はすっかり消し飛ばされたい。 | kocchi no hatsuyume no naiyou wa sukkari keshi tobasaretai. | Making me totally forget what I did in my dream. |
節分には、豆は歳の数だけ | setsubun ni wa, mame wa toshi no kazu dake | On Setsubun, I want to tell Rin-chan |
食べるんだよってリンちゃんに注意したい。 | taberun da yo tte rin chan ni chuui shitai. | That she can eat only as many soybeans as her age. |
でも「リンは生まれて何年立っても14歳じゃん? | demo "rin wa umarete nannen tatte mo juuyon saijan? | But then she would say, “I’ll be fourteen forever and ever, right? |
だからこれも、何粒食べても14粒」 | dakara kore mo, nan tsubu tabete mo juuyon tsubu" | So no matter how many beans I’d have, it’d be just fourteen.” |
って理論で無限に豆を食べられたい。 | tte riron de mugen ni mame o taberaretai. | And she would eat as many beans as she wants. |
(^ω^≡^ω^) おっおっおっおっ | o' o' o' o' | (^ω^≡^ω^) oh oh oh oh |
だらけがちな春休み、 | darakegachi na haruyasumi, | On spring vacation, we would bum around, |
毎朝早起きしてラジオ体操しようって | maiasa hayaoki shite rajio taisou shiyou tte | And even though Rin-chan was the one to suggest |
リンちゃんが言ったのに、全然起きないで | rin chan ga itta no ni, zenzen okinaide | That we should wake up early and do radio exercises every morning, |
「あたし、ラジオの役…」 | "atashi, rajio no yaku…" | She would say, “Okay, I’ll be the radio...” |
とか言って布団の中で歌い始めるから、 | toka itte futon no naka de utaihajimeru kara, | And she’d start singing while wrapped in the blanket, |
一人で大きく背伸びの運動を始めたい。 | hitori de ookiku senobi no undou o hajimetai | So I would begin back-stretch exercises on my own. |
リンちゃんと同学年になって、 | rin chan to dou gakunen ni natte, | I want to be in the same grade as Rin-chan, |
クラス分けの掲示板に | kurasu wake no keijiban ni | Find the name “Kagamine Rin” on the bulletin board |
「鏡音リン」の文字を発見してガッツポーズしたい。 | kagamine rin no moji o hakken shite gattsupoozu shitai. | Telling which class we’re in, and do a fist pump! |
色んな部活の仮入部に連れ回されたい。 | ironna bukatsu no kari nyuubu ni tsuremawasaretai. | I want her to take me around many clubs to see which one we should get in. |
「あたしバスケ部行くからあんた茶道部ね!」 | "atashi basukebu iku kara anta sadoubu ne!" | “I’ll go see the basketball club, and you’ll go see the tea ceremony club, okay?” |
とか無茶振りされたい。 | toka mucha furi saretai. | She would put me on the spot like that. |
雨の日の帰り、傘を忘れてどうしようかと思ったら、 | ame no hi no kaeri, kasa o wasurete dou shiyou ka to omottara, | On a rainy day, I would try to go home, be at a loss because I forget my umbrella, |
リンちゃんが改札で傘持って | rin chan ga kaisatsu de kasa motte | And find Rin-chan waiting for me |
待っててくれてるのを見つけたい。 | mattete kureteru no o mitsuketai. | With two umbrellas at the ticket gate. |
でも雨はいつの間にか上がっていたので、 | demo ame wa itsu no ma ni ka agatte ita no de, | But the rain would let up before we know it, |
「無駄足だったんですけど!」 | "mudaashi dattan desu kedo!" | So she would say, “I’ve come all this way for nothing!” |
と二刀流の傘でべちべちされたい。 | to nitouryuu no kasadebe chibe chisaretai. | And she would cutely smash me with an umbrella in each hand. |
リンちゃんなう! リンちゃんなう!! | rin chan nau! rin chan nau!! | Rin-chan now! Rin-chan now!! |
リンちゃんリンちゃんリンちゃんなう!!! | rin chan rin chan rin chan nau!!! | Rin-chan Rin-chan Rin-chan now!!! |
リンちゃんなう! リンちゃんなう!! | rin chan nau! rin chan nau!! | Rin-chan now! Rin-chan now!! |
リンちゃんリンちゃんリンちゃんなう!!! | rin chan rin chan rin chan nau!!! | Rin-chan Rin-chan Rin-chan now!!! |
リンちゃんなう! リンちゃんなう!! | rin chan nau! rin chan nau!! | Rin-chan now! Rin-chan now!! |
リンちゃんリンちゃんリンちゃんなう!!! | rin chan rin chan rin chan nau!!! | Rin-chan Rin-chan Rin-chan now!!! |
リンちゃんなう! リンちゃんなう!! | rin chan nau! rin chan nau!! | Rin-chan now! Rin-chan now!! |
リンちゃんリンちゃんリンちゃんなう!!! | rin chan rin chan rin chan nau!!! | Rin-chan Rin-chan Rin-chan now!!! |
(^ω^≡^ω^) おっおっおっおっ | o' o' o' o' | (^ω^≡^ω^) oh oh oh oh |
リンちゃんと海に行きたい。 | rin chan to umi ni ikitai. | I want to go to the beach with Rin-chan. |
リンちゃんが | rin chan ga | She would say, |
「20メートル先にきれいなサンゴ礁あったよ!」っていうから、 | "nijuu meetorusaki ni kirei na sangoshou atta yo!" tte iu kara, | “There’s a coral reef 20 meters away! It’s really beautiful!” |
案内してよとか言ったが最後、 | annai shite yo to ka ittaga saigo, | So I would foolishly ask her to guide me there, |
垂直方向に20メートル泳がされて | suichoku houkou ni nijuu meetoru oyoga sarete | Only to get forced to swim 20 meters down vertically, |
サンゴ礁よりきれいなお花畑を見たい。 | sangoshou yori kirei na ohanabatake o mitai. | And I would take a glimpse of a view much greater than coral reefs. |
夏休みの宿題が全然進まない | natsuyasumi no shukudai ga zenzen susumanai | Unable to make any progress in her summer vacation homework, |
リンちゃんが部屋に転がり込んできて、 | rin chan ga heya ni korogarikonde kite, | Rin-chan would barge into my place, |
ぼくのスペアのメガネをかけて | boku no supea no megane o kakete | Put on an extra set of eyeglasses I have and say, |
「秘密兵器発見!これで偏差値上がった!」 | "himitsu heiki hakken! kore de hensachi agatta!" | “Secret weapon detected! Now I’m even smarteeeeerrrr!” |
と自信満々に戻っていくので、 | to jishinmanman ni modotte iku no de, | And head back home as she’s brimming with confidence, |
宿題の出来を心配したい。 | shukudai no deki o shinpai shitai. | And I would be worrying about her assignments. |
(^ω^≡^ω^) おっおっおっおっ | o' o' o' o' | (^ω^≡^ω^) oh oh oh oh |
秋が来たら、 | aki ga kitara, | When fall is here, |
リンちゃんと何もしないで縁側に座って、 | rin chan to nani mo shinaide engawa ni suwatte, | I would sit down on the veranda with Rin-chan, nothing to be done. |
一緒に鈴虫の音に耳を傾けていられればそれでいい。 | issho ni suzumushi no oto ni mimi o katamukete irarereba sore de ii. | As long as we can listen to the bell crickets’ singing, everything would be fine. |
夕暮れ時、けむたそうに帰ってきたリンちゃんの髪を嗅いで、 | yuugure toki, kemutasou ni kaettekita rin chan no kami o kaide, | At nightfall, Rin-chan would hate when it’s smoky outside, and I would sniff her hair |
うちも今晩は秋刀魚に決めたい。 | uchi mo konban wa sanma ni kimetai. | And decide to broil sauries for dinner tonight. |
文化祭にアイドルが来るとは聞いていたけど、 | bunkasai ni aidoru ga kuru to wa kiite ita kedo, | I did hear a pop star would come to our school festival, |
現れたのはなんといつも塾で顔を合わせている鏡音さん | arawareta no wa nanto itsumo juku de kao o awasete iru kagamion san | But what a surprise, it was Kagamine-san, a classmate in my tutoring school. |
ステージで輝くアイドルリンちゃんは | suteeji de kagayaku aidoru rin chan wa | Shining on stage, Rin-chan as a pop singer would give |
普段の鏡音さんの印象とは全然一致しなくて、 | fudan no kagamine san no inshou to wa zenzen icchi shinakute, | An entirely different impression from what I get from the usual Kagamine-san, |
何度も何度も目をこすりたい。 | nando mo nando mo me o kosuritai. | So I would rub my eyes over and over. |
リンちゃんに歌をプレゼントしたい。 | rin chan ni uta o purezento shitai. | I want to present a song to Rin-chan. |
だけど緊張で歌詞が出てこなくなって… | dakedo kinchou de kashi ga detekonaku natte… | But I would be so nervous I forget the lyrics... |
絶体絶命のピンチ!その時リンちゃんが | zettaizetsumei no pinchi! sono toki rin chan ga | I’m in a real fix! But at that time, Rin-chan would say, |
「リンが引き継いで歌うから、(せーの)」 | "rin ga hikitsuide utau kara, (seeno)" | “Don’t worry, I will take it over and sing, so... (one, two!)” |
そのままみんなで合唱したい。(三人) | sono mama minna de gasshou shitai. | And then we would sing in chorus. (The three of us, I mean.) |
リンちゃんなう! リンちゃんなう!! | rin chan nau! rin chan nau!! | Rin-chan now! Rin-chan now!! |
春夏秋冬リンちゃんなう!!! | shunkashuutou rin chan nau!!! | Spring, summer, fall, winter, Rin-chan now!!! |
リンちゃんなう! リンちゃんなう!! | rin chan nau! rin chan nau!! | Rin-chan now! Rin-chan now!! |
年中無休でリンちゃんなう!!! | nenjuu mukyuu de rin chan nau!!! | All year round, Rin-chan now!!! |
リンちゃんなう! リンちゃんなう!! | rin chan nau! rin chan nau!! | Rin-chan now! Rin-chan now!! |
24時間リンちゃんなう!!! | nijuuyon jikan rin chan nau!!! | 24/7, Rin-chan now!!! |
リンちゃんなう! リンちゃんなう!! | rin chan nau! rin chan nau!! | Rin-chan now! Rin-chan now!! |
今日も明日もリンちゃんなう!!! | kyou mo ashita mo rin chan nau!!! | Today and tomorrow, Rin-chan now!!! |
リンちゃんなう! リンちゃんなう!! | rin chan nau! rin chan nau!! | Rin-chan now! Rin-chan now!! |
リンちゃんリンちゃんリンちゃんなう!!! | rin chan rin chan rin chan nau!!! | Rin-chan Rin-chan Rin-chan now!!! |
リンちゃんなう! リンちゃんなう!! | rin chan nau! rin chan nau!! | Rin-chan now! Rin-chan now!! |
リンちゃんリンちゃんリンちゃんなう!!! | rin chan rin chan rin chan nau!!! | Rin-chan Rin-chan Rin-chan now!!! |
リンちゃんなう! リンちゃんなう!! | rin chan nau! rin chan nau!! | Rin-chan now! Rin-chan now!! |
リンちゃんリンちゃんリンちゃんなう!!! | rin chan rin chan rin chan nau!!! | Rin-chan Rin-chan Rin-chan now!!! |
リンちゃんなう! リンちゃんなう!! | rin chan nau! rin chan nau!! | Rin-chan now! Rin-chan now!! |
リンちゃんリンちゃんリンちゃんなう!!! | rin chan rin chan rin chan nau!!! | Rin-chan Rin-chan Rin-chan now!!! |
リンちゃんの写真を毎日毎月毎年撮りたい。 | rin chan no shashin o mainichi maitsuki maitoshi toritai . | I want to take a picture of Rin-chan, every day, every month, every year. |
「リンなんて成長しないからつまんないでしょ」 | "rin nante seichou shinaikara tsumannai desho" | “But I don’t grow at all. I don’t think it’s a fun thing to do?” |
と苦笑されるけど、 | to kushou sareru kedo, | She would smile at me confusedly, |
撮りためた写真の日付を当てて、 | tori tameta shashin no hizuke o atete, | But I would show her I perfectly remember what day I took what picture, |
表情が違うんだよってドヤりたい。 | hyoujou ga chigaun da yo tte doyaritai. | And I would be like, “You show a different expression every day,” and make a smug look. |
English translation by Tackmyn Y.
External Links
Unofficial
- VocaDB
- Hatsune Miku Wiki
- Tackmyn’s House - Translation source