Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please remember to check out the Basics of Editing, especially if you're new.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
!
Warning: This song's original music video contains flashing lights and/or colors.
People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised.
!
Song title
"リルトガーデングライダー"
Romaji: Riruto Gaaden Guraidaa
Official English: Lilt Garden Glider
Original Upload Date
October 28, 2021
Singer
Kagamine Rin
Producer(s)
TanakaB (music, lyrics)
Yurana (illustration)
Signal-P (mastering)
Views
5,400+ (NN), 3,900+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


Lyrics

!
The following translation was made by Tackmyn Y., and may only be used in accordance with the restrictions stated on his blog.
!
Japanese Romaji English
模型の街の ブリキの鼓動 mokei no machi no buriki no kodou In this miniature town, where I can feel a tin pulsation,
昨日のことも 塗膜の向こう kinou no koto mo tomaku no mukou What happened yesterday is beyond the paint film now.
霞んで見えた高架線も一瞬の内に kasunde mieta koukasen mo isshun no uchi ni Even the elevated railroad that looked so fuzzy ended up like this
ご覧の通り goran no toori In an instant, as you can see.
隙間にそそぐ常夜燈のせいで思い出した  sukima ni sosogu jouyatou no sei de omoidashita The all-night light casting into the gap reminded me
不安に耐える fuan ni taeru Of the anxiety, and I put up with it.

刹那の方へ setsuna no hou e Towards that moment—

知らない景色に僕の夢を重ねたなら shiranai keshiki ni boku no yume o kasaneta nara When I overlay my dreams on the scenery I don’t know,
うわべに描いた詩でさえ空に届くだろう uwabe ni egaita uta de sae sora ni todoku darou Even the lyrics I scribbled on the surface will reach the skies!

決して触れられない泡になっても 此処にいられるなら keshite furerarenai awa ni natte mo koko ni irareru nara Even if I turned into an untouchable bubble, as long as I can stay here—

いつまでもやまない雨にうたれて過ぎた日を itsu made mo yamanai ame ni utarete sugita hi o The days where the never-ending rain pelted me,
渇かないからだを碌に浮かべ過ごした日を kawakanai karada o roku ni ukabe sugoshita hi o The days where I floated my body at ease that just wouldn’t dry up,

そして色褪せてく未来へと駆けるグライダー soshite iroaseteku mirai e to kakeru guraidaa And the future losing its color—to them dashes a glider!

時計の針と 並木の軌道 tokei no hari to namiki no kidou Clock hands. Track of the roadside trees.
失うことも 見つかることも ushinau koto mo mitsukaru koto mo That I’ll lose them and that I’ll find them
旅程わずか25分で思い知ったうつつ  ryotei wazuka nijuugofun de omoishitta utsutsu Are the reality I learned just 25 minutes after I’d set forth.
(そびら)をかえす 視線の向こう sobira o kaesu shisen no mukou I turn back. In my line of sight,
リノリウムの原っぱで劣等感が燻る  rinoriumu no harappa de rettoukan ga iburu My inferiority complex smolders in the linoleum field.
塗炭の思考 (グレー)の希望 totan no shikou guree no kibou Miserable thoughts. Gray hopes.

刹那のいきれ 心は幻 setsuna no ikire kokoro wa maboroshi A momentary glow. My heart’s an illusion.
揺れる陽炎に見惚れた yureru kagerou ni miboreta I was captivated by the shimmering heat haze.
脱殻の呼吸 まだらの澱の中 これで終わればいい nukegara no kokyuu madara no ori no naka kore de owareba ii A cast-off shell’s pulsation. Amid the mottled sediment. Everything should just end here.

幽霊の進行方向 yuurei no shinkou houkou Ghost’s travelling direction.
正解のない道程を seikai no nai doutei o Journey with no correct answer.
有形の心臓の応答 yuukei no shinzou no outou Response of the tangible heart.
終焉の存在証明 shuuen no sonzai shoumei Existence proof of demise.

知らない間に僕の胸を掠めたのは shiranai aida ni boku no mune o kasumeta no wa What went past my chest without me knowing
流れないカスケードに沈めたはずの言葉 nagarenai kasukeedo ni shizumeta hazu no kotoba Was the words I thought I’d submerged in the stagnant cascade.

消してしまえないなら嘘になっても 此処にいられるから keshite shimaenai nara uso ni natte mo koko ni irareru kara If they can’t be erased, I can stay here even when they’ve become a lie—

いつまでも明けない夜を希うだけの日々も itsu made mo akenai yoru o negau dake no hibi mo The days where I only wish for a never-breaking dawn,
孤独な時間に焦がれて傷つけあう日々も kodoku na jikan ni kogarete kizutsukeau hibi mo The days where we hurt each other craving for lonely time;

決して触れられない彼方に描く未来だ kesshite furerarenai kanata ni egaku mirai da Both of them are the future I paint for the other side I can never touch!

溢れだす言葉が僕の胸に痞えたまま afuredasu kotoba ga boku no mune ni tsukaeta mama While the overflowing words are still stuck in my chest,
手垢にまみれた詩だけが空に残るだろう teaka ni mamireta uta dake ga sora ni nokoru darou The lyrics stained with my finger marks will remain in the skies.

消してしまいたいなら沫になっても 此処で歌えばいい keshite shimaitai nara awa ni natte mo koko de utaeba ii If you wish to erase them, then just sing here even after turning into foam!

やがて醒めないはずの夢は途切れて剥がれ落ちて yagate samenai hazu no yume wa togirete hagareochite Eventually, the dream I thought was endless will cease and flake away.
誰にも聞こえない僕の歌が空に響く dare ni mo kikoenai boku no uta ga sora ni hibiku My song that won’t reach anyone will echo in the skies!

そして忘れていく過去は此処にある soshite wasurete iku kako wa koko ni aru And the past I’m going to forget is right here.
奏でた記憶を乗せて飛び立てグライダー kanadeta kioku o nosete tobitate guraidaa With those memories I’ve played on your back, take off; glider!

少しくらいは sukoshi kurai wa Even just a little...

English translation by Tackmyn Y.

Discography

This song was featured in the following albums:

External Links

Unofficial

Advertisement