![]() | |||
Song title | |||
"リリ" Romaji: Riri Official English: Lili | |||
Original Upload Date | |||
August 26, 2020 (album release date) | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Harumaki Gohan (music, lyrics, album illustration)
| |||
Views | |||
50,000+ | |||
Links | |||
YouTube Broadcast (auto-generated by YouTube) | |||
Description
|
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
泣いてしまったイノセンスを | naite shimatta inosensu o | Your innocence that made you cry- |
慰めるすべも無いから | nagusameru sube mo nai kara | There is no means by which to comfort it |
信じていいと思った 信じていいと思った | shinjite ii to omotta shinjite ii to omotta | I thought it was okay to believe; I thought it was okay to believe |
全部言わない方がいいよね | zenbu iwanai hou ga ii yo ne | It would be better to just not say anything, wouldn’t it |
君に押し付けたイノセンスは | kimi ni oshitsuketa inosensu wa | The innocence that pushes against you |
僕の代わりの夢のようです | boku no kawari no yume no you desu | Is like a dream that takes the place of me |
生きてもいいと思った | ikite mo ii to omotta | I thought it was okay to live |
死んでもいいと思った | shinde mo ii to omotta | I thought it was okay to die |
傷つけないなら なんでも良いと思った | kizutsukenai nara nan demo ii to omotta | I thought that as long as we don’t get hurt, anything would be okay |
大好きだった狂いそうなほど | daisuki datta kuruisou na hodo | I loved you, to the point where it felt like I’d go mad |
何も話せなかった 嫌われたくなかった | nani mo hanasenakatta kirawaretakunakatta | I wasn’t able to say anything, I didn’t want to be hated |
ただこの冷めた瞳を溶かすのは | tada kono sameta hitomi o tokasu no wa | Just, what was able to melt my cold eyes |
君のイノセンスが僕を知る時だ | kimi no inosensu ga boku o shiru toki da | Was the time when your innocence came to know me |
例えば誰かが僕らの邪魔をしていて | tatoeba dareka ga bokura no jama o shite ite | For example, if someone had gotten in our way |
それでも僕らは一緒に居ようとしていて | soredemo bokura wa issho ni iyou to shite ite | Nevertheless, we would still try to stay together |
もしもそうだったら? | moshimo sou dattara? | Suppose it was like that? |
涙も要らなかったかな | namida mo iranakatta kana | We wouldn’t have needed tears either, I suppose |
例えば僕らが例えば僕らが | tatoeba bokura ga tatoeba bokura ga | For example, if we, for example, if we, |
例えば例えば例えば例えば | tatoeba tatoeba tatoeba tatoeba | For example, for example, for example, for example |
大好きだった忘れそうなほど | daisuki datta wasuresou na hodo | I loved you, to the point where it felt like I would forget |
君の青い髪が僕のイノセンスだった | kimi no aoi kami ga boku no inosensu datta | Your blue hair was my innocence |
あの日大人のフリして逃げた馬鹿な僕を | ano hi otona no furi shite nigeta baka na boku o | The foolish me who on that day pretended to be an adult and ran away- |
許して欲しかった | yurushite hoshikatta | I wanted you to forgive me |
ボロボロになったイノセンスで | boroboro ni natta inosensu de | With your innocence that has become worn out |
僕を認めてよ | boku o mitomete yo | Recognize me, please |
English translation by Tick
Discography
This song was featured on the following album: