! | Warning: This song contains questionable elements (References to suicide); it may be inappropriate for younger audiences. All external links may also contain questionable elements. The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page is found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice. |
! |
Song title | |||
"リミッター" Romaji: Rimitaa English: Limiter | |||
Original Upload Date | |||
November 2, 2010 | |||
Singer | |||
Lily | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
320,000+ (NN), 10,000+ (PP) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / piapro Broadcast (deleted) YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
"A somewhat explosive feeling." |
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
巡り想い奏でた | meguri omoi kanadeta | The spinning feelings played a tune |
嬉しいのは切なくて | ureshii no wa setsunakute | The happiness was so painful |
思い出はなぜ離れた? | omoide wa naze hanareta? | Why did our memories drift away? |
悲しいのは刻む言葉 | kanashii no wa kizamu kotoba | What's sad are those etched words |
静かに震え見た名残を | shizuka ni furue mita nagori o | Silently shaking, the remains I see |
恐れて望んで | osorete nozonde | I feared, I hoped |
見つめたその意味も | mitsumeta sono imi mo | The meaning I gazed at |
「痛いよ」 叫んだ | "itai yo" sakenda | “It hurts”, I shouted |
崩れ落ちては触れた手が | kuzure ochite wa fureta te ga | As I crumbled down, the hand I touched |
弱いの叶えて… | yowai no kanaete… | Is so weak. Grant it… |
ねぇ… | nee… | Please… |
時に 溢れ 流れた | toki ni afure nagareta | Sometimes it flooded and flowed out |
苦しいのは見守って | kurushii no wa mimamotte | I watched over my pain |
受け止めて過ぎ去るモノ | uketomete sugisaru mono | Embrace the things that are passing by |
長く深くこの足跡 | nagaku fukaku kono ashiato | Long and hard, these footsteps |
静かに感じ取る命も… | shizuka ni kanjitoru inochi mo… | Even the silently feeling life… |
生まれて奪って | umarete ubatte | Born and taken away |
与えるその意味も | ataeru sono imi mo | The meaning of giving it |
砕いてくだいて | kudaite kudaite | Destroy it, destroy it |
崩れ落ちてはどの涙? | kuzure ochite wa dono namida? | As I crumbled down, what tears are they? |
まだ…言葉も染まるの…? | mada… kotoba mo somaru no…? | Are even… the words still stained…? |
ねぇ… | nee… | Hey… |
「もういいの?」汚れた手を | "mou ii no?" yogoreta te o | “Is it alright?” The dirtied hand, |
差し出す手を笑う口元を | sashidasu te o warau kuchimoto o | The extended hand, the smiling lips |
痛い?抱いていたい? | itai? daite itai? | Does it hurt? Want to be embraced? |
捨て去りたいまだ握る音 | sutesaritai mada nigiru oto | I want to leave it behind, the sound of still holding on |
叫んで混ざって | sakende mazatte | Shout it, mix it in |
感じていた声も | kanjite ita koe mo | Even the voice I felt— |
「痛いよ…」生きて…と | "itai yo…" ikite… to | “It hurts…”—tells me to live on… |
崩れ落ちては願うの | kuzure ochite wa negau no | As I crumble down, I pray |
刻むこの音も | kizamu kono oto mo | This etched sound |
交じるノイズも消えて | majiru noizu mo kiete | And blending noise disappears |
今全て忘れて… | ima subete wasurete… | Now, forget everything… |
English translation by Kanannon