![]() | |||
Song title | |||
"リトマメ" Romaji: Rito Mame English: Little Mermaid | |||
Original Upload Date | |||
August 20, 2009 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku, Megurine Luka, KAITO, and MEIKO | |||
Producer(s) | |||
Sekai SeifukuP (music, arrangement)
Makitsu. (lyrics) Niko, PokePika, Mikan Mikamika, Yanagisato (illustration) Yanagisato, oguitar, ato, PuniP (tuning) | |||
Views | |||
3,200+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
|
Lyrics[]
Singer | Miku | KAITO | MEIKO | Luka |
---|
Japanese | Romaji | English |
静かに揺れてる | shizuka ni yureteru | Silently on these waves |
水面を寂しく見つめ続けた | minamo o sabishiku mitsume tsuzuketa | I watched everybody with a feeling of sadness in me. |
あなたにさえ出会わなければ | anata ni sae deawa nakereba | If I never had met you |
私は苦しまないでいられたのに | watashi wa kurushimanaide irareta noni | I would not be in so much pain. |
あなたのことばかり考えてしまうの | anata no koto bakari kangaete shimau no | I've always been thinking about you |
難しくたとえ叶わない恋だとしても | muzukashiku tatoe kanawanai koi da toshite mo | Even if it's a difficult love that will never be fulfilled |
初めて感じる静まらないこの気持ち | hajimete kanjiru shizumaranai kono kimochi | This feeling in my heart that won't go away |
誰も止めることはできないわ | dare mo tomeru koto wa dekinai wa | No one in this world can stop it |
もしも彼と同じ道を | moshimo kare to onaji michi o | If only I was able to |
歩くことができるのならば | aruku koto ga dekiru no naraba | Walk the same path as him |
海の魔女よ全てを貴方に捧げましょう | umi no majo yo subete o anata ni sasagemashou | Oh, Witch of the Sea, I will offer everything to you |
美しきその歌声を | utsukushiki sono utagoe o | That beautiful singing voice of yours |
願いとの代償に我に捧ぐのだ | negai to no daishou ni ware ni sasagu no da | Will be the price to grant your wish |
一つの願い叶えよう | hitotsu no negai kanaeyou | With that, I will only grant one wish |
残る願いは己の力で切り開け | nokoru negai wa onore no chikara de kirihirake | It is up to you to fulfill any other wish you have |
あなたのために歌いたいけれど | anata no tame ni utaitai keredo | I want to sing for you |
涙を流すことしかできない | namida o nagasu koto shika dekinai | But I could only shed my tears |
雨の中追い出された私を | ame no naka oidasareta watashi o | After throwing me out in the rain |
見下した目で王女は見ていた | mikudashita me de oujo wa mite ita | The queen looked down at me with her cold eyes |
もう離れたくない | mou hanaretakunai | I don't want to be separated |
所詮叶わぬ願いよ | shosen kanawanu negai yo | That wish will never be granted |
そばにいたいの | soba ni itai no | I want to be by his side |
さあ海へ帰りなさい | saa umi e kaerinasai | Hurry up and go back to the ocean |
そう叫びたいのに | sou sakebitai noni | I wanted to shout out but |
王子なぜとめるのです | ouji naze tomeru no desu | Prince, why are you stopping me? |
何もできない | nani mo dekinai | I can't do anything |
何をするつもりですか | nani o suru tsumori desu ka | What do you think you're doing? |
海の魔女よ私の全てと引き換えにこの願い | umi no majo yo watashi no subete to hikikae ni kono negai | Oh, Witch of the Sea, I will offer everything to you if you grant my wish |
彼女の歌を歌声をもう一度私に聞かせておくれ | kanojo no uta o utagoe o mou ichido watashi ni kikasete okure | Please return her voice and let me hear her sing again |
ひとときの恋に己を滅ぼすなんて愚かね | hitotoki no koi ni onore o horobosu nante oroka ne | How stupid of you to destroy yourself on a moment's love. |
あなたのためにもう一度 | anata no tame ni mou ichido | For you I will sing again |
歌うわ永遠の愛の歌 | utauwa eien no ai no uta | A love song that will last for all eternity |
全てを無くしたとしても | subete o nakushita toshite mo | Even if I lose everything |
私は二度とそばを離れない | watashi wa nido to soba o hanarenai | I never want to leave your side |
English translation by Kanannon