Vocaloid Lyrics Wiki
Tag: Visual edit
m (Undo revision 333663 by 2A02:810B:C0C0:F8C:9835:C8F:45FD:70FD (talk))
Line 12: Line 12:
 
==Lyrics==
 
==Lyrics==
 
{| style="width:100%"
 
{| style="width:100%"
  +
|'''''Japanese'''''
  +
|'''''Romaji'''''
 
|'''''English'''''
 
|'''''English'''''
 
|-
 
|-
  +
|前の“愉しみ”が すぐに今の“愉しみ”に
  +
|mae no “tanoshimi” ga sugu ni ima no “tanoshimi” ni
 
|The regulation of this world is
 
|The regulation of this world is
 
|-
 
|-
  +
|上書きをされるのが{{ruby|現世|うつしよ}}の{{ruby|規則|レギュレーション}}
  +
|uwagaki o sareru no ga utsushiyo no regyureeshon
 
|That the old "fun" is soon overwritten by the present "fun"
 
|That the old "fun" is soon overwritten by the present "fun"
 
|-
 
|-
  +
|<br />
 
 
|-
 
|-
  +
|ページの最後にドラマ求める愚かさ
  +
|peeji no saigo ni dorama motomeru orokasa
 
|It's a foolish attempt to look for the drama on the last page
 
|It's a foolish attempt to look for the drama on the last page
 
|-
 
|-
  +
|擦り切れた現象の最期を弔う
  +
|suri kireta genshou no saigo o tomurau
 
|So you mourn over the last scene of worn out phenomena
 
|So you mourn over the last scene of worn out phenomena
 
|-
 
|-
  +
|<br />
 
 
|-
 
|-
  +
|暗がりに転がる愉しみ
  +
|kuragari ni korogaru tanoshimi
 
|The adult won't let you roll
 
|The adult won't let you roll
 
|-
 
|-
  +
|大人様がほっとかないぞ
  +
|otonasama ga hottoka nai zo
 
|And enjoy it in the darkness
 
|And enjoy it in the darkness
 
|-
 
|-
  +
|<br />
 
 
|-
 
|-
  +
|引きずり出してスポットライトを浴びせたおせ!
  +
|hikizuri dashite supotto raito o abise taose!
 
|They draw you out of the darkness and turn the spotlight on you!
 
|They draw you out of the darkness and turn the spotlight on you!
 
|-
 
|-
  +
|<br />
 
 
|-
 
|-
  +
|ソシテ喰ライ尽クセ
  +
|shoshite kurai tsukuse
 
|And consume you
 
|And consume you
 
|-
 
|-
  +
|<br />
 
 
|-
 
|-
  +
|享楽的な乱痴気騒ぎ
  +
|kyourakuteki na ranchiki sawagi
 
|Much ado about pleasure
 
|Much ado about pleasure
 
|-
 
|-
  +
|何かが終わってまたすぐに始まる
  +
|nanika ga owatte mata sugu ni hajimaru
 
|Something ends and something begins soon
 
|Something ends and something begins soon
 
|-
 
|-
  +
|<br />
 
 
|-
 
|-
  +
|「前のクールのアニメすら覚えちゃいないんだろう?」
  +
|“mae no kuuru no anime sura oboecha inain darou?”
 
|"You forgot the last anime broadcast, didn't you?"
 
|"You forgot the last anime broadcast, didn't you?"
 
|-
 
|-
  +
|<br />
 
 
|-
 
|-
  +
|それでいい それでいいんだ
  +
|sore de ii sore de iin da
 
|No problem, no problem
 
|No problem, no problem
 
|-
 
|-
  +
|誰も何も間違っちゃいないさ
  +
|dare mo nani mo machigaccha inai sa
 
|Nobody does anything wrong with it
 
|Nobody does anything wrong with it
 
|-
 
|-
  +
|<br />
 
 
|-
 
|-
  +
|{{ruby|現代|イマ}}に生まれた悦びを
  +
|ima ni umareta yorokobi o
 
|Let our lives be occupied
 
|Let our lives be occupied
 
|-
 
|-
  +
|かみしめて生きてゆこうじゃないか
  +
|kami shimete ikite yukou ja nai ka
 
|With the joy of being born this time
 
|With the joy of being born this time
 
|-
 
|-
  +
|<br />
 
 
|-
 
|-
  +
|前の“愉しみ”が すぐに今の“愉しみ”に
  +
|mae no “tanoshimi” ga sugu ni ima no “tanoshimi” ni
 
|The regulation of this world is
 
|The regulation of this world is
 
|-
 
|-
  +
|上書きをされるのが{{ruby|現世|うつしよ}}の{{ruby|規則|レギュレーション}}
  +
|uwagaki o sareru no ga utsushiyo no regyureeshon
 
|That the old "fun" is soon overwritten by the present "fun"
 
|That the old "fun" is soon overwritten by the present "fun"
 
|-
 
|-
  +
|<br />
 
 
|-
 
|-
  +
|キミが消えたとして 世界は顔色変えずに
  +
|kimi ga kieta to shite sekai wa kaoiro kaezu ni
 
|If you should disappear, this world will fill in the blank with someone new
 
|If you should disappear, this world will fill in the blank with someone new
 
|-
 
|-
  +
|新しい換えの誰か 空白を埋める
  +
|atarashii kae no dareka kuuhaku wo umeru
 
|Without even batting an eye
 
|Without even batting an eye
 
|-
 
|-
  +
|<br />
 
 
|-
 
|-
  +
|今この瞬間からここは
  +
|ima kono shunkan kara koko wa
 
|From now on this place becomes the soapbox
 
|From now on this place becomes the soapbox
 
|-
 
|-
  +
|世間様のお立ち台となった
  +
|sekensama no otachidai to natta
 
|For this world
 
|For this world
 
|-
 
|-
  +
|<br />
 
 
|-
 
|-
  +
|担ぎ出して 褒めちぎってほら称えまくれ!
  +
|katsugi dashite home chigitte hora tatae makure!
 
|Let them raise you up, admire you and praise you!
 
|Let them raise you up, admire you and praise you!
 
|-
 
|-
  +
|<br />
 
 
|-
 
|-
  +
|ソシテ誰モイナクナル
  +
|soshite dare mo inaku naru
 
|Then they leave you
 
|Then they leave you
 
|-
 
|-
  +
|<br />
 
 
|-
 
|-
  +
|腐りかけのノスタルジー
  +
|kusari kake no nosutarujii
 
|The rotting nostalgia
 
|The rotting nostalgia
 
|-
 
|-
  +
|昔はよかったと罵声を浴びせる
  +
|mukashi wa yokatta to basei o abiseru
 
|You shout that everything went well before
 
|You shout that everything went well before
 
|-
 
|-
  +
|<br />
 
 
|-
 
|-
  +
|「ボンクラ共はどうして“今”を{{ruby|直視|み}}れないの?」
  +
|“bonkura domo wa doushite ‘ima’ o mirenai no?”
 
|"Why the fool can't watch "now" straight?"
 
|"Why the fool can't watch "now" straight?"
 
|-
 
|-
  +
|<br />
 
 
|-
 
|-
  +
|それは悪 それは悪だよ
  +
|sore wa aku sore wa aku da yo
 
|That's a bad thing, that's a bad thing
 
|That's a bad thing, that's a bad thing
 
|-
 
|-
  +
|愛じゃなくてただの依存でしかない
  +
|ai ja nakute tada no izon de shika nai
 
|That's not love, but dependence
 
|That's not love, but dependence
 
|-
 
|-
  +
|<br />
 
 
|-
 
|-
  +
|消費されゆくモノたちに
  +
|shouhi sareyuku monotachi ni
 
|It's a foolish task to show love
 
|It's a foolish task to show love
 
|-
 
|-
  +
|慈悲かけるなんて愚かしい
  +
|jihi kakeru nante orokashii
 
|To consumer goods
 
|To consumer goods
 
|-
 
|-
  +
|<br />
 
 
|-
 
|-
  +
|カラッポになった心はきっと何をもっても満たせやしないさ
  +
|karappo ni natta kokoro wa kitto nani wo motte mo mitase ya shinai sa
 
|Nothing can fill the vanity of heart
 
|Nothing can fill the vanity of heart
 
|-
 
|-
  +
|だからキミを すべてここで
  +
|dakara kimi o subete koko de
 
|So I "decide to forget"
 
|So I "decide to forget"
 
|-
 
|-
  +
|<br />
 
 
|-
 
|-
  +
|「忘れることにしたんだ」
  +
|“wasureru koto ni shitan da”
 
|Everything about you now
 
|Everything about you now
 
|-
 
|-
  +
|<br />
 
 
|-
 
|-
  +
|享楽的な乱痴気騒ぎ
  +
|kyourakuteki na ranchiki sawagi
 
|Much ado about pleasure
 
|Much ado about pleasure
 
|-
 
|-
  +
|何かが終わってまたすぐに始まる
  +
|nanika ga owatte mata sugu ni hajimaru
 
|Something ends and something begins soon
 
|Something ends and something begins soon
 
|-
 
|-
  +
|<br />
 
 
|-
 
|-
  +
|「前のクールのアニメすら覚えちゃいないんだろう?」
  +
|“mae no kuuru no anime sura oboecha inain darou?”
 
|"You forgot the last anime broadcast, didn't you?"
 
|"You forgot the last anime broadcast, didn't you?"
 
|-
 
|-
  +
|<br />
 
 
|-
 
|-
  +
|それでいい それでいいんだ
  +
|sore de ii sore de iin da
 
|No problem, no problem
 
|No problem, no problem
 
|-
 
|-
  +
|誰も何も間違っちゃいないさ
  +
|dare mo nani mo machigaccha inai sa
 
|Nobody does anything wrong with it
 
|Nobody does anything wrong with it
 
|-
 
|-
  +
|<br />
 
 
|-
 
|-
  +
|{{ruby|現代|イマ}}に生まれた悦びを
  +
|ima ni umareta yorokobi o
 
|Let our lives be occupied
 
|Let our lives be occupied
 
|-
 
|-
  +
|かみしめて生きてゆこうじゃないか
  +
|kami shimete ikite yukou ja nai ka
 
|With the joy of being born this time
 
|With the joy of being born this time
 
|-
 
|-
  +
|<br />
 
 
|-
 
|-
  +
|紡ぐ歌も詩もすべて
  +
|tsumugu uta mo shi mo subete
 
|All the songs and lyrics you create
 
|All the songs and lyrics you create
 
|-
 
|-
  +
|それはキミのじゃない返してもらおう
  +
|sore wa kimi no ja nai kaeshite moraou
 
|Are not of your own so return them to me
 
|Are not of your own so return them to me
 
|-
 
|-
  +
|<br />
 
 
|-
 
|-
  +
|「終わる終わる詐欺にとどめを刺しに来たよっ☆」
  +
|“owaru owaru sagi ni todome o sashi ni kita yo☆”
 
|"I came here to end your repeated lie of retirement ☆"
 
|"I came here to end your repeated lie of retirement ☆"
 
|-
 
|-
  +
|<br />
 
 
|-
 
|-
  +
|瞬く間に流れていく世界を遠くからずっと眺めていた
  +
|matataku ma ni nagarate iku sekai o tooku kara zutto nagamete ita
 
|You've been watching the world from a distance, as it flows rapidly
 
|You've been watching the world from a distance, as it flows rapidly
 
|-
 
|-
  +
|<br />
 
 
|-
 
|-
  +
|「せめて{{ruby|際|オワリ}}に見る世界が暖かいものでありますように」
  +
|“semete owari ni miru sekai ga atatakai mono de arimasu you ni”
 
|"May the world you see at the end be warm to you"
 
|"May the world you see at the end be warm to you"
 
|}
 
|}

Revision as of 18:24, 16 September 2018

Realhatsunemikunoshoushitsu
Song title
"リアル初音ミクの消失"
Romaji: Riaru Hatsune Miku no Shoushitsu
English: The Real Disappearance of Hatsune Miku
Original Upload Date
Jul.29.2015
Singer
GUMI
Producer(s)
CosMo (music, lyrics, illust, movie)
syuri22 (illust, movie)
Views
620,000+ (NN), 1,600,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


Lyrics

Japanese Romaji English
前の“愉しみ”が すぐに今の“愉しみ”に mae no “tanoshimi” ga sugu ni ima no “tanoshimi” ni The regulation of this world is
上書きをされるのが現世(うつしよ)規則(レギュレーション) uwagaki o sareru no ga utsushiyo no regyureeshon That the old "fun" is soon overwritten by the present "fun"

ページの最後にドラマ求める愚かさ peeji no saigo ni dorama motomeru orokasa It's a foolish attempt to look for the drama on the last page
擦り切れた現象の最期を弔う suri kireta genshou no saigo o tomurau So you mourn over the last scene of worn out phenomena

暗がりに転がる愉しみ kuragari ni korogaru tanoshimi The adult won't let you roll
大人様がほっとかないぞ otonasama ga hottoka nai zo And enjoy it in the darkness

引きずり出してスポットライトを浴びせたおせ! hikizuri dashite supotto raito o abise taose! They draw you out of the darkness and turn the spotlight on you!

ソシテ喰ライ尽クセ shoshite kurai tsukuse And consume you

享楽的な乱痴気騒ぎ kyourakuteki na ranchiki sawagi Much ado about pleasure
何かが終わってまたすぐに始まる nanika ga owatte mata sugu ni hajimaru Something ends and something begins soon

「前のクールのアニメすら覚えちゃいないんだろう?」 “mae no kuuru no anime sura oboecha inain darou?” "You forgot the last anime broadcast, didn't you?"

それでいい それでいいんだ sore de ii sore de iin da No problem, no problem
誰も何も間違っちゃいないさ dare mo nani mo machigaccha inai sa Nobody does anything wrong with it

現代(イマ)に生まれた悦びを ima ni umareta yorokobi o Let our lives be occupied
かみしめて生きてゆこうじゃないか kami shimete ikite yukou ja nai ka With the joy of being born this time

前の“愉しみ”が すぐに今の“愉しみ”に mae no “tanoshimi” ga sugu ni ima no “tanoshimi” ni The regulation of this world is
上書きをされるのが現世(うつしよ)規則(レギュレーション) uwagaki o sareru no ga utsushiyo no regyureeshon That the old "fun" is soon overwritten by the present "fun"

キミが消えたとして 世界は顔色変えずに kimi ga kieta to shite sekai wa kaoiro kaezu ni If you should disappear, this world will fill in the blank with someone new
新しい換えの誰か 空白を埋める atarashii kae no dareka kuuhaku wo umeru Without even batting an eye

今この瞬間からここは ima kono shunkan kara koko wa From now on this place becomes the soapbox
世間様のお立ち台となった sekensama no otachidai to natta For this world

担ぎ出して 褒めちぎってほら称えまくれ! katsugi dashite home chigitte hora tatae makure! Let them raise you up, admire you and praise you!

ソシテ誰モイナクナル soshite dare mo inaku naru Then they leave you

腐りかけのノスタルジー kusari kake no nosutarujii The rotting nostalgia
昔はよかったと罵声を浴びせる mukashi wa yokatta to basei o abiseru You shout that everything went well before

「ボンクラ共はどうして“今”を直視()れないの?」 “bonkura domo wa doushite ‘ima’ o mirenai no?” "Why the fool can't watch "now" straight?"

それは悪 それは悪だよ sore wa aku sore wa aku da yo That's a bad thing, that's a bad thing
愛じゃなくてただの依存でしかない ai ja nakute tada no izon de shika nai That's not love, but dependence

消費されゆくモノたちに shouhi sareyuku monotachi ni It's a foolish task to show love
慈悲かけるなんて愚かしい jihi kakeru nante orokashii To consumer goods

カラッポになった心はきっと何をもっても満たせやしないさ karappo ni natta kokoro wa kitto nani wo motte mo mitase ya shinai sa Nothing can fill the vanity of heart
だからキミを すべてここで dakara kimi o subete koko de So I "decide to forget"

「忘れることにしたんだ」 “wasureru koto ni shitan da” Everything about you now

享楽的な乱痴気騒ぎ kyourakuteki na ranchiki sawagi Much ado about pleasure
何かが終わってまたすぐに始まる nanika ga owatte mata sugu ni hajimaru Something ends and something begins soon

「前のクールのアニメすら覚えちゃいないんだろう?」 “mae no kuuru no anime sura oboecha inain darou?” "You forgot the last anime broadcast, didn't you?"

それでいい それでいいんだ sore de ii sore de iin da No problem, no problem
誰も何も間違っちゃいないさ dare mo nani mo machigaccha inai sa Nobody does anything wrong with it

現代(イマ)に生まれた悦びを ima ni umareta yorokobi o Let our lives be occupied
かみしめて生きてゆこうじゃないか kami shimete ikite yukou ja nai ka With the joy of being born this time

紡ぐ歌も詩もすべて tsumugu uta mo shi mo subete All the songs and lyrics you create
それはキミのじゃない返してもらおう sore wa kimi no ja nai kaeshite moraou Are not of your own so return them to me

「終わる終わる詐欺にとどめを刺しに来たよっ☆」 “owaru owaru sagi ni todome o sashi ni kita yo☆” "I came here to end your repeated lie of retirement ☆"

瞬く間に流れていく世界を遠くからずっと眺めていた matataku ma ni nagarate iku sekai o tooku kara zutto nagamete ita You've been watching the world from a distance, as it flows rapidly

「せめて(オワリ)に見る世界が暖かいものでありますように」 “semete owari ni miru sekai ga atatakai mono de arimasu you ni” "May the world you see at the end be warm to you"

English translation by Luiysia and damesukekun

External Links