(→Lyrics) Tag: Visual edit |
m (Undo revision 333663 by 2A02:810B:C0C0:F8C:9835:C8F:45FD:70FD (talk)) |
||
Line 12: | Line 12: | ||
==Lyrics== |
==Lyrics== |
||
{| style="width:100%" |
{| style="width:100%" |
||
+ | |'''''Japanese''''' |
||
+ | |'''''Romaji''''' |
||
|'''''English''''' |
|'''''English''''' |
||
|- |
|- |
||
+ | |前の“愉しみ”が すぐに今の“愉しみ”に |
||
+ | |mae no “tanoshimi” ga sugu ni ima no “tanoshimi” ni |
||
|The regulation of this world is |
|The regulation of this world is |
||
|- |
|- |
||
+ | |上書きをされるのが{{ruby|現世|うつしよ}}の{{ruby|規則|レギュレーション}} |
||
+ | |uwagaki o sareru no ga utsushiyo no regyureeshon |
||
|That the old "fun" is soon overwritten by the present "fun" |
|That the old "fun" is soon overwritten by the present "fun" |
||
|- |
|- |
||
+ | |<br /> |
||
− | |||
|- |
|- |
||
+ | |ページの最後にドラマ求める愚かさ |
||
+ | |peeji no saigo ni dorama motomeru orokasa |
||
|It's a foolish attempt to look for the drama on the last page |
|It's a foolish attempt to look for the drama on the last page |
||
|- |
|- |
||
+ | |擦り切れた現象の最期を弔う |
||
+ | |suri kireta genshou no saigo o tomurau |
||
|So you mourn over the last scene of worn out phenomena |
|So you mourn over the last scene of worn out phenomena |
||
|- |
|- |
||
+ | |<br /> |
||
− | |||
|- |
|- |
||
+ | |暗がりに転がる愉しみ |
||
+ | |kuragari ni korogaru tanoshimi |
||
|The adult won't let you roll |
|The adult won't let you roll |
||
|- |
|- |
||
+ | |大人様がほっとかないぞ |
||
+ | |otonasama ga hottoka nai zo |
||
|And enjoy it in the darkness |
|And enjoy it in the darkness |
||
|- |
|- |
||
+ | |<br /> |
||
− | |||
|- |
|- |
||
+ | |引きずり出してスポットライトを浴びせたおせ! |
||
+ | |hikizuri dashite supotto raito o abise taose! |
||
|They draw you out of the darkness and turn the spotlight on you! |
|They draw you out of the darkness and turn the spotlight on you! |
||
|- |
|- |
||
+ | |<br /> |
||
− | |||
|- |
|- |
||
+ | |ソシテ喰ライ尽クセ |
||
+ | |shoshite kurai tsukuse |
||
|And consume you |
|And consume you |
||
|- |
|- |
||
+ | |<br /> |
||
− | |||
|- |
|- |
||
+ | |享楽的な乱痴気騒ぎ |
||
+ | |kyourakuteki na ranchiki sawagi |
||
|Much ado about pleasure |
|Much ado about pleasure |
||
|- |
|- |
||
+ | |何かが終わってまたすぐに始まる |
||
+ | |nanika ga owatte mata sugu ni hajimaru |
||
|Something ends and something begins soon |
|Something ends and something begins soon |
||
|- |
|- |
||
+ | |<br /> |
||
− | |||
|- |
|- |
||
+ | |「前のクールのアニメすら覚えちゃいないんだろう?」 |
||
+ | |“mae no kuuru no anime sura oboecha inain darou?” |
||
|"You forgot the last anime broadcast, didn't you?" |
|"You forgot the last anime broadcast, didn't you?" |
||
|- |
|- |
||
+ | |<br /> |
||
− | |||
|- |
|- |
||
+ | |それでいい それでいいんだ |
||
+ | |sore de ii sore de iin da |
||
|No problem, no problem |
|No problem, no problem |
||
|- |
|- |
||
+ | |誰も何も間違っちゃいないさ |
||
+ | |dare mo nani mo machigaccha inai sa |
||
|Nobody does anything wrong with it |
|Nobody does anything wrong with it |
||
|- |
|- |
||
+ | |<br /> |
||
− | |||
|- |
|- |
||
+ | |{{ruby|現代|イマ}}に生まれた悦びを |
||
+ | |ima ni umareta yorokobi o |
||
|Let our lives be occupied |
|Let our lives be occupied |
||
|- |
|- |
||
+ | |かみしめて生きてゆこうじゃないか |
||
+ | |kami shimete ikite yukou ja nai ka |
||
|With the joy of being born this time |
|With the joy of being born this time |
||
|- |
|- |
||
+ | |<br /> |
||
− | |||
|- |
|- |
||
+ | |前の“愉しみ”が すぐに今の“愉しみ”に |
||
+ | |mae no “tanoshimi” ga sugu ni ima no “tanoshimi” ni |
||
|The regulation of this world is |
|The regulation of this world is |
||
|- |
|- |
||
+ | |上書きをされるのが{{ruby|現世|うつしよ}}の{{ruby|規則|レギュレーション}} |
||
+ | |uwagaki o sareru no ga utsushiyo no regyureeshon |
||
|That the old "fun" is soon overwritten by the present "fun" |
|That the old "fun" is soon overwritten by the present "fun" |
||
|- |
|- |
||
+ | |<br /> |
||
− | |||
|- |
|- |
||
+ | |キミが消えたとして 世界は顔色変えずに |
||
+ | |kimi ga kieta to shite sekai wa kaoiro kaezu ni |
||
|If you should disappear, this world will fill in the blank with someone new |
|If you should disappear, this world will fill in the blank with someone new |
||
|- |
|- |
||
+ | |新しい換えの誰か 空白を埋める |
||
+ | |atarashii kae no dareka kuuhaku wo umeru |
||
|Without even batting an eye |
|Without even batting an eye |
||
|- |
|- |
||
+ | |<br /> |
||
− | |||
|- |
|- |
||
+ | |今この瞬間からここは |
||
+ | |ima kono shunkan kara koko wa |
||
|From now on this place becomes the soapbox |
|From now on this place becomes the soapbox |
||
|- |
|- |
||
+ | |世間様のお立ち台となった |
||
+ | |sekensama no otachidai to natta |
||
|For this world |
|For this world |
||
|- |
|- |
||
+ | |<br /> |
||
− | |||
|- |
|- |
||
+ | |担ぎ出して 褒めちぎってほら称えまくれ! |
||
+ | |katsugi dashite home chigitte hora tatae makure! |
||
|Let them raise you up, admire you and praise you! |
|Let them raise you up, admire you and praise you! |
||
|- |
|- |
||
+ | |<br /> |
||
− | |||
|- |
|- |
||
+ | |ソシテ誰モイナクナル |
||
+ | |soshite dare mo inaku naru |
||
|Then they leave you |
|Then they leave you |
||
|- |
|- |
||
+ | |<br /> |
||
− | |||
|- |
|- |
||
+ | |腐りかけのノスタルジー |
||
+ | |kusari kake no nosutarujii |
||
|The rotting nostalgia |
|The rotting nostalgia |
||
|- |
|- |
||
+ | |昔はよかったと罵声を浴びせる |
||
+ | |mukashi wa yokatta to basei o abiseru |
||
|You shout that everything went well before |
|You shout that everything went well before |
||
|- |
|- |
||
+ | |<br /> |
||
− | |||
|- |
|- |
||
+ | |「ボンクラ共はどうして“今”を{{ruby|直視|み}}れないの?」 |
||
+ | |“bonkura domo wa doushite ‘ima’ o mirenai no?” |
||
|"Why the fool can't watch "now" straight?" |
|"Why the fool can't watch "now" straight?" |
||
|- |
|- |
||
+ | |<br /> |
||
− | |||
|- |
|- |
||
+ | |それは悪 それは悪だよ |
||
+ | |sore wa aku sore wa aku da yo |
||
|That's a bad thing, that's a bad thing |
|That's a bad thing, that's a bad thing |
||
|- |
|- |
||
+ | |愛じゃなくてただの依存でしかない |
||
+ | |ai ja nakute tada no izon de shika nai |
||
|That's not love, but dependence |
|That's not love, but dependence |
||
|- |
|- |
||
+ | |<br /> |
||
− | |||
|- |
|- |
||
+ | |消費されゆくモノたちに |
||
+ | |shouhi sareyuku monotachi ni |
||
|It's a foolish task to show love |
|It's a foolish task to show love |
||
|- |
|- |
||
+ | |慈悲かけるなんて愚かしい |
||
+ | |jihi kakeru nante orokashii |
||
|To consumer goods |
|To consumer goods |
||
|- |
|- |
||
+ | |<br /> |
||
− | |||
|- |
|- |
||
+ | |カラッポになった心はきっと何をもっても満たせやしないさ |
||
+ | |karappo ni natta kokoro wa kitto nani wo motte mo mitase ya shinai sa |
||
|Nothing can fill the vanity of heart |
|Nothing can fill the vanity of heart |
||
|- |
|- |
||
+ | |だからキミを すべてここで |
||
+ | |dakara kimi o subete koko de |
||
|So I "decide to forget" |
|So I "decide to forget" |
||
|- |
|- |
||
+ | |<br /> |
||
− | |||
|- |
|- |
||
+ | |「忘れることにしたんだ」 |
||
+ | |“wasureru koto ni shitan da” |
||
|Everything about you now |
|Everything about you now |
||
|- |
|- |
||
+ | |<br /> |
||
− | |||
|- |
|- |
||
+ | |享楽的な乱痴気騒ぎ |
||
+ | |kyourakuteki na ranchiki sawagi |
||
|Much ado about pleasure |
|Much ado about pleasure |
||
|- |
|- |
||
+ | |何かが終わってまたすぐに始まる |
||
+ | |nanika ga owatte mata sugu ni hajimaru |
||
|Something ends and something begins soon |
|Something ends and something begins soon |
||
|- |
|- |
||
+ | |<br /> |
||
− | |||
|- |
|- |
||
+ | |「前のクールのアニメすら覚えちゃいないんだろう?」 |
||
+ | |“mae no kuuru no anime sura oboecha inain darou?” |
||
|"You forgot the last anime broadcast, didn't you?" |
|"You forgot the last anime broadcast, didn't you?" |
||
|- |
|- |
||
+ | |<br /> |
||
− | |||
|- |
|- |
||
+ | |それでいい それでいいんだ |
||
+ | |sore de ii sore de iin da |
||
|No problem, no problem |
|No problem, no problem |
||
|- |
|- |
||
+ | |誰も何も間違っちゃいないさ |
||
+ | |dare mo nani mo machigaccha inai sa |
||
|Nobody does anything wrong with it |
|Nobody does anything wrong with it |
||
|- |
|- |
||
+ | |<br /> |
||
− | |||
|- |
|- |
||
+ | |{{ruby|現代|イマ}}に生まれた悦びを |
||
+ | |ima ni umareta yorokobi o |
||
|Let our lives be occupied |
|Let our lives be occupied |
||
|- |
|- |
||
+ | |かみしめて生きてゆこうじゃないか |
||
+ | |kami shimete ikite yukou ja nai ka |
||
|With the joy of being born this time |
|With the joy of being born this time |
||
|- |
|- |
||
+ | |<br /> |
||
− | |||
|- |
|- |
||
+ | |紡ぐ歌も詩もすべて |
||
+ | |tsumugu uta mo shi mo subete |
||
|All the songs and lyrics you create |
|All the songs and lyrics you create |
||
|- |
|- |
||
+ | |それはキミのじゃない返してもらおう |
||
+ | |sore wa kimi no ja nai kaeshite moraou |
||
|Are not of your own so return them to me |
|Are not of your own so return them to me |
||
|- |
|- |
||
+ | |<br /> |
||
− | |||
|- |
|- |
||
+ | |「終わる終わる詐欺にとどめを刺しに来たよっ☆」 |
||
+ | |“owaru owaru sagi ni todome o sashi ni kita yo☆” |
||
|"I came here to end your repeated lie of retirement ☆" |
|"I came here to end your repeated lie of retirement ☆" |
||
|- |
|- |
||
+ | |<br /> |
||
− | |||
|- |
|- |
||
+ | |瞬く間に流れていく世界を遠くからずっと眺めていた |
||
+ | |matataku ma ni nagarate iku sekai o tooku kara zutto nagamete ita |
||
|You've been watching the world from a distance, as it flows rapidly |
|You've been watching the world from a distance, as it flows rapidly |
||
|- |
|- |
||
+ | |<br /> |
||
− | |||
|- |
|- |
||
+ | |「せめて{{ruby|際|オワリ}}に見る世界が暖かいものでありますように」 |
||
+ | |“semete owari ni miru sekai ga atatakai mono de arimasu you ni” |
||
|"May the world you see at the end be warm to you" |
|"May the world you see at the end be warm to you" |
||
|} |
|} |
Revision as of 18:24, 16 September 2018
Song title | |||
"リアル初音ミクの消失" Romaji: Riaru Hatsune Miku no Shoushitsu English: The Real Disappearance of Hatsune Miku | |||
Original Upload Date | |||
Jul.29.2015 | |||
Singer | |||
GUMI | |||
Producer(s) | |||
CosMo (music, lyrics, illust, movie) syuri22 (illust, movie) | |||
Views | |||
620,000+ (NN), 1,600,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
"The end, it's the end, the fraud must be put to an end." |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
前の“愉しみ”が すぐに今の“愉しみ”に | mae no “tanoshimi” ga sugu ni ima no “tanoshimi” ni | The regulation of this world is |
上書きをされるのが |
uwagaki o sareru no ga utsushiyo no regyureeshon | That the old "fun" is soon overwritten by the present "fun" |
ページの最後にドラマ求める愚かさ | peeji no saigo ni dorama motomeru orokasa | It's a foolish attempt to look for the drama on the last page |
擦り切れた現象の最期を弔う | suri kireta genshou no saigo o tomurau | So you mourn over the last scene of worn out phenomena |
暗がりに転がる愉しみ | kuragari ni korogaru tanoshimi | The adult won't let you roll |
大人様がほっとかないぞ | otonasama ga hottoka nai zo | And enjoy it in the darkness |
引きずり出してスポットライトを浴びせたおせ! | hikizuri dashite supotto raito o abise taose! | They draw you out of the darkness and turn the spotlight on you! |
ソシテ喰ライ尽クセ | shoshite kurai tsukuse | And consume you |
享楽的な乱痴気騒ぎ | kyourakuteki na ranchiki sawagi | Much ado about pleasure |
何かが終わってまたすぐに始まる | nanika ga owatte mata sugu ni hajimaru | Something ends and something begins soon |
「前のクールのアニメすら覚えちゃいないんだろう?」 | “mae no kuuru no anime sura oboecha inain darou?” | "You forgot the last anime broadcast, didn't you?" |
それでいい それでいいんだ | sore de ii sore de iin da | No problem, no problem |
誰も何も間違っちゃいないさ | dare mo nani mo machigaccha inai sa | Nobody does anything wrong with it |
ima ni umareta yorokobi o | Let our lives be occupied | |
かみしめて生きてゆこうじゃないか | kami shimete ikite yukou ja nai ka | With the joy of being born this time |
前の“愉しみ”が すぐに今の“愉しみ”に | mae no “tanoshimi” ga sugu ni ima no “tanoshimi” ni | The regulation of this world is |
上書きをされるのが |
uwagaki o sareru no ga utsushiyo no regyureeshon | That the old "fun" is soon overwritten by the present "fun" |
キミが消えたとして 世界は顔色変えずに | kimi ga kieta to shite sekai wa kaoiro kaezu ni | If you should disappear, this world will fill in the blank with someone new |
新しい換えの誰か 空白を埋める | atarashii kae no dareka kuuhaku wo umeru | Without even batting an eye |
今この瞬間からここは | ima kono shunkan kara koko wa | From now on this place becomes the soapbox |
世間様のお立ち台となった | sekensama no otachidai to natta | For this world |
担ぎ出して 褒めちぎってほら称えまくれ! | katsugi dashite home chigitte hora tatae makure! | Let them raise you up, admire you and praise you! |
ソシテ誰モイナクナル | soshite dare mo inaku naru | Then they leave you |
腐りかけのノスタルジー | kusari kake no nosutarujii | The rotting nostalgia |
昔はよかったと罵声を浴びせる | mukashi wa yokatta to basei o abiseru | You shout that everything went well before |
「ボンクラ共はどうして“今”を |
“bonkura domo wa doushite ‘ima’ o mirenai no?” | "Why the fool can't watch "now" straight?" |
それは悪 それは悪だよ | sore wa aku sore wa aku da yo | That's a bad thing, that's a bad thing |
愛じゃなくてただの依存でしかない | ai ja nakute tada no izon de shika nai | That's not love, but dependence |
消費されゆくモノたちに | shouhi sareyuku monotachi ni | It's a foolish task to show love |
慈悲かけるなんて愚かしい | jihi kakeru nante orokashii | To consumer goods |
カラッポになった心はきっと何をもっても満たせやしないさ | karappo ni natta kokoro wa kitto nani wo motte mo mitase ya shinai sa | Nothing can fill the vanity of heart |
だからキミを すべてここで | dakara kimi o subete koko de | So I "decide to forget" |
「忘れることにしたんだ」 | “wasureru koto ni shitan da” | Everything about you now |
享楽的な乱痴気騒ぎ | kyourakuteki na ranchiki sawagi | Much ado about pleasure |
何かが終わってまたすぐに始まる | nanika ga owatte mata sugu ni hajimaru | Something ends and something begins soon |
「前のクールのアニメすら覚えちゃいないんだろう?」 | “mae no kuuru no anime sura oboecha inain darou?” | "You forgot the last anime broadcast, didn't you?" |
それでいい それでいいんだ | sore de ii sore de iin da | No problem, no problem |
誰も何も間違っちゃいないさ | dare mo nani mo machigaccha inai sa | Nobody does anything wrong with it |
ima ni umareta yorokobi o | Let our lives be occupied | |
かみしめて生きてゆこうじゃないか | kami shimete ikite yukou ja nai ka | With the joy of being born this time |
紡ぐ歌も詩もすべて | tsumugu uta mo shi mo subete | All the songs and lyrics you create |
それはキミのじゃない返してもらおう | sore wa kimi no ja nai kaeshite moraou | Are not of your own so return them to me |
「終わる終わる詐欺にとどめを刺しに来たよっ☆」 | “owaru owaru sagi ni todome o sashi ni kita yo☆” | "I came here to end your repeated lie of retirement ☆" |
瞬く間に流れていく世界を遠くからずっと眺めていた | matataku ma ni nagarate iku sekai o tooku kara zutto nagamete ita | You've been watching the world from a distance, as it flows rapidly |
「せめて |
“semete owari ni miru sekai ga atatakai mono de arimasu you ni” | "May the world you see at the end be warm to you" |
English translation by Luiysia and damesukekun