! | This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines. Please have patience while we work to correct and complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up. Pages with this template are automatically sorted into this category. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"ランウェイのファンタジスタ" Romaji: Ranuei no Fantajisuta Official English: Fantasista of Runway | |||
Original Upload Date | |||
January 27, 2019 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
250,000+ (NN), 2,000,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
"I'll walk on the runway no one dares step on!" |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
東京からパリだってもう遠い時代じゃないぜ | toukyou kara pari datte mou tooi jidai ja nai ze | It’s no longer an era where Tokyo is far from Paris |
常識に収まんないのが次代のファッショニスタ | joushiki ni osamannai no ga jidai no fasshonisuta | Unrestrained by common sense, I’m a next-generation fashionista |
人間は中身ってちょっと夢の見過ぎかもね | ningen wa nakami tte chotto yume no misugi kamo ne | Saying what’s important is that humans are beautiful inside is too idealistic, huh? |
嫌いじゃないにしても | kirai ja nai ni shite mo | Even then, I don’t really hate it |
そりゃ愛だ恋だが私の全てじゃないにしても | sorya ai da koi da ga watashi no subete ja nai ni shite mo | Of course, love and romance isn’t my everything |
時々浸かってるくらいが丁度いいの | tokidoki tsukatteru kurai ga choudo ii no | However, getting intoxicated once in a while, isn’t that bad |
邪魔する子は蹴り落として | jama suru ko wa keriotoshite | Kick off the girl blocking the road! |
イラつく子は踏み潰して | iratsuku ko wa fumitsubushite | Step on and shatter the one who makes people hate them! |
間違ってないから迷ってない | machigattenai kara mayottenai | I'm not wrong, so I'm not confused |
つまり I'll be | tsumari I'll be | So, I’ll be . . . |
世界中が騒いじゃうようなセンスを切り貼りして | sekaijuu ga sawaijau you na sensu o kirihari shite | An aesthetic collage that makes the whole world sensational |
世界中が唸っちゃうようなモードを着こなして | sekaijuu ga unacchau you na moodo o kikonashite | Wearing the appearance that the whole world appreciates |
世界中が黙っちゃうようなブランドを身に纏って | sekaijuu ga damacchau you na burando o mi ni matotte | My body is covered in the designer brands the world’s obsessed with |
道無き道を行け | michi naki michi o yuke | I'll walk on the runway no one dares step on! |
レンズ越しに「綺麗」なんてそりゃお世辞にもならないぜ | renzugoshi ni "kirei" nante sorya o seji ni mo naranai ze | The “beautiful” in the lens doesn’t count as a compliment |
ファインダーに収まんないのがランウェイのファンタジスタ | faindaa ni osamannai no ga ranwei no fantajisuta | The "beauty" the viewfinder cannot capture is of the runway’s Fantasista |
幸福の中身ってきっと相対的なもんね | koufuku no nakami tte kitto soutaiteki na mon ne | The contents of happiness and blessings must be relative |
口にはしないにしても | kuchi ni wa shinai ni shite mo | . . . Even if you don’t say it out loud! |
仕事と私のどっちが大事なの?だなんて | shigoto to watashi no docchi ga daiji nano? da nante | Between work and myself, which is more important? |
映画、ドラマの中だけでもういいの | eiga, dorama no naka dake de mou ii no | That’s all in the movies and TV dramas, and they’ve been seen enough |
ひとりぼっちを気にしないで | hitoribocchi o ki ni shinaide | Don’t worry about being lonely |
成功者は孤独なんで | seikousha wa kodoku nan de | The successful ones are always alone |
三流二流が寄ってたかってほら姦しい | sanryuu ni ryuu ga yotte takatte hora kashimashii | That unprepared second-rate, third-rate appearance, look at it, Look at how grotesque it is! |
乾いてない 乾いてない | kawaitenai kawaitenai | They haven’t dried, they haven’t dried |
この服もあの服も乾いてないじゃん | kono fuku mo ano fuku mo kawaitenai jan | That piece and that garment, they haven’t dried yet? |
わかってない わかってない | wakattenai wakattenai | I don’t get it, I don’t get it |
服は心を写す鏡なんですわ | fuku wa kokoro o utsusu kagami nan desu wa | These clothes are the mirror that maps my heart! |
マジやばいって マジやばい | maji yabai tte maji yabai | Supremely disastrous, supremely disastrous |
気の向くまま風の吹くままじゃどうにも | ki no muku mama kaze no fuku mama ja dou ni mo | Even if you follow your heart and adapt to the times, no matter what, |
渡る世間も渡れない | wataru seken mo watarenai | . . . You won’t be able to live even in this compassion-filled world! |
世界中がクラクラになっちゃうようなスタイルを振りかざして | sekaijuu ga kurakura ni nacchau you na sutairu o furikazashite | Today the world feels the dizziness of new trends |
世界中が笑っちゃうようなデザインも着こなして | sekaijuu ga waracchau you na dezain mo kikonashite | Today the world’s laughable designs are worn |
世界中を騙しちゃうようなメイクを塗りたくって | sekaijuu o damashichau you na meiku o nuritakutte | I wanna wear the makeup that can fool and trick the world |
道無き道を行け | michi naki michi o yuke | And walk on the runway no one dares step on! |
世界中が騒いじゃうようなセンスを切り貼りして | sekaijuu ga sawaijau you na sensu o kirihari shite | An aesthetic collage that makes the whole world sensational |
世界中が唸っちゃうようなモードを着こなして | sekaijuu ga unacchau yōna mōdo o kikonashite | Wearing the appearance that the whole world appreciates |
世界中が黙っちゃうようなブランドを身に纏って | sekaijuu ga damacchau you na burando o mi ni matotte | Whole body is covered in the designer brands the world’s obsessed with |
道無き道を行け | michi naki michi o yuke | Let’s walk on the runway no one dares step on! |
English translation by Gliese-P (checked and approved by Damesukekun)
Discography
This song was featured on the following albums:
External Links
- Booth - Album purchase
- Hatsune Miku Wiki
- VocaDB