! | Warning: This song's original music video contains flashing lights and/or colors. People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"ラビリンス" Romaji: Rabirinsu English: Labyrinth | |||
Original Upload Date | |||
April 27, 2023 | |||
Singer | |||
POPY | |||
Producer(s) | |||
higma (music, lyrics, illustration, video)
| |||
Views | |||
5,100+ (NN), 7,400+ (YT), 700+ (YT autogen) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast YouTube Broadcast (auto-generated by YT) | |||
Description
|
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
どうしても抜け出せない | doushite mo nukedasenai | No matter what I do, I can't get out |
巡り揺らめいたラビリンス | meguri yurameita rabirinsu | Of this winding, warping labyrinth |
もっとここで彷徨ったら | motto koko de samayottara | If I wander here for a little while longer |
どこかに行けるかな? | dokoka ni ikeru kana? | Will I finally be able to go somewhere? |
ほら いつの間にか いつの間にか | hora itsunomanika itsunomanika | Look - before I knew it, before I knew it |
変わり続けた光景だ | kawaritsuzuketa koukei da | The scenery had changed yet again |
白い息が大気の中 | shiroi iki ga taiki no naka | My breath billowed out of my mouth into the atmosphere |
解けてくるっと回ってった | hodokete kurutto mawattetta | Where it broke apart and drifted in circles |
君のことを 君のことを | kimi no koto o kimi no koto o | You were always |
ぼんやり思い出していた | bon'yari omoidashite ita | Vaguely on my mind |
足の先が揺れる肩が | ashi no saki ga yureru kata ga | As the tips of my toes and my shaking shoulders |
私を急がせていた | watashi o isogasete ita | Hurried me along |
振り返ると 向こうの道が | furikaeru to mukou no michi ga | When I turned back, the path I'd come down |
黒く染まっていた | kuroku somatte ita | Was painted over pitch black |
ああ | aa | Ah |
今日もまた抜け出せない | kyou mo mata nukedasenai | Today too, I can't get out |
夜に煌らめいたラビリンス | yoru ni kirameita rabirinsu | Of this labyrinth gleaming in the dark night |
きっと誰も知らないとこ | kitto dare mo shiranai toko | I wonder if someday I'll be able to reach |
辿り着けるのかな? | tadoritsukeru no kana? | A place no one else knows about |
ああ あれは何だ あれは何だ | aa are wa nanda are wa nanda | Ah, what's that? What's that? |
私を拐ったUFOか | watashi o saratta UFO ka | Is that the UFO that brought me here? |
巡る言葉の切れ端が | meguru kotoba no kirehashi ga | The forgotten fragments of those directionless ramblings |
鼓膜を貫いていった! | komaku o tsuranuite itta! | Pierced through my eardrum! |
夜が更けて 朝になって | yoru ga fukete asa ni natte | The night wore on, and eventually morning came |
一口のコーヒーを飲んだ | hitokuchi no koohii o nonda | I gulped down a single mouthful of coffee |
でもなんだか まだなんだか | demo nandaka mada nandaka | Yet somehow, somehow |
頭が冴えないようだ | atama ga saenai you da | My mind always stays foggy |
どうしても抜け出せない | doushite mo nukedasenai | No matter what I do, I can't get out |
今もひとりきりラビリンス | ima mo hitorikiri rabirinsu | Of this lonesome labyrinth I find myself in |
もっとここで彷徨ったら | motto koko de samayottara | If I wander here for a little while longer |
君に会えるのかな | kimi ni aeru no kana | Will I be able to meet you? |
遠い遠い月の裏側 | tooi tooi tsuki no uragawa | The far side of the distant, distant moon |
暗い暗い夜の道端 | kurai kurai yoru no michibata | The roadside in the dark, dark night |
消えた消えたあの街灯が | kieta kieta ano gaitou ga | That darkened, darkened street lamp |
今も今も日々の隙間を | ima mo ima mo hibi no sukima o | Stuck in the gaps between my days- |
未だに私 | imada ni watashi | - I am still |
彷徨ってるの | samayotteru no | Wandering through |
泣いて泣いて涙は枯れて | naite naite namida wa karete | I cry and I cry until my tears run out |
声を声をどうか繋いで | koe o koe o douka tsunaide | I pray that my voice will somehow connect |
今も今も日々の隙間に | ima mo ima mo hibi no sukima ni | Even now, in the gaps between my days |
君の面影 | kimi no omokage | The vestiges of you |
覗いているの | nozoite iru no | Are peeking through |
どうしても抜け出せない | doushite mo nukedasenai | No matter what I do, I can't get out |
巡り揺らめいたラビリンス | meguri yurameita rabirinsu | Of this lonesome labyrinth I find myself in |
もっとここで彷徨ったら | motto koko de samayottara | If I wander here for a little while longer |
どこかに行けるかな | dokoka ni ikeru kana | Will I finally be able to go somewhere? |
ちょっとだけ 進めそうな | chotto dake susumesou na | I guess I'll keep going just a little bit further |
今もひとりきりラビリンス | ima mo hitorikiri rabirinsu | In this lonesome labyrinth I find myself in |
もっとここで彷徨ったら | motto koko de samayottara | If I wander here for a little while longer |
君に会えるのかな | kimi ni aeru no kana | Will I be able to find you? |
君に会えるのかな? | kimi ni aeru no kana? | Will I be able to find you? |
English translation by JaysAndRavens47
External Links
- Google Drive - Off vocal
Unofficial