! | This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines.
Please have patience while we work to complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up. |
! |
Song title | |||
"ラッパ吹きの少年" Romaji: Rappafuki no Shounen English: The Trumpet-Playing Boy | |||
Original Upload Date | |||
February 25, 2012 | |||
Singer | |||
GUMI | |||
Producer(s) | |||
PIROPARU (music, lyrics) Taeko (illustration) | |||
Views | |||
28,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
Composer's 3rd song |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
おかあさんが 寝る前に 教えてくれたこと | okaasan ga neru mae ni oshiete kureta koto | It's something my mother used to tell me before I went to bed, |
不思議な 笛吹き男の話 | fushigi na fuefuki otoko no hanashi | The tale of a mysterious flute-playing man |
街の子どもたち みんな 引き連れて | machi no kodomotachi minna hikitsurete | He would take all the town's children along with him, |
楽団は 夢の中に 沈んでいった | gakudan wa yume no naka ni shizunde itta | And their band would retreat into dreams |
僕にも できるかな | boku ni mo dekiru kana | Could I do that, too? |
君に 聞こえるかな | kimi ni kikoeru kana | Would you hear me if I did? |
「アイボウ」を 見つけたら | "aibou" o mitsuketara | Once I found my "partner," |
おやすみなさい | oyasumi nasai | I said good night ... |
ラッパを吹き鳴らして 大行進 | rappa o fukinarashite daikoushin | Playing the trumpet for our great parade, |
ひとりぼっちの僕を のみこんでいくメロディー | hitoribotchi no boku o nomikonde iku merodii | All on my own, I'm swallowed up by the melody |
パッパカ吹き鳴らして 大行進 | pappaka fukinarashite daikoushin | The trumpet blares on in our great parade, |
僕と踊ろうよ あの丘の上で さあ | boku to odorou yo ano oka no ue de saa | So dance with me, up on the hill! Come! |
朝起きて 歯をみがいて ごはんを食べていても | asa okite ha o migaite gohan o tabete ite mo | I wake up in the morning, brush my teeth, and eat breakfast, |
頭の中で響く 三連符 | atama no naka de hibiku sanrenpu | But triplets still echo in my head |
おかあさんに 寝る前に 教えてあげたこと | okaasan ni neru mae ni oshiete ageta koto | It's something I told my mother before I went to bed, |
不思議な ラッパ吹き男の話 | fushigi na rappafuki otoko no hanashi | The tale of the mysterious trumpet-playing man |
今夜も なれるかな | kon'ya mo nareru kana | Could do it again tonight? |
君と 踊れるかな | kimi to odoreru kana | Could I dance with you? |
「アイボウ」と 手をつないで | "aibou" to te o tsunaide | Holding hands with my "partner," |
おやすみなさい | oyasumi nasai | I say good night ... |
ラッパを吹き鳴らして 大行進 | rappa o fukinarashite daikoushin | Playing the trumpet for our great parade, |
僕が先頭に立ってやる さあみんなついてこい | boku ga sentou ni tatte yaru sa minna tsuite koi | I'll stand out in front, so everyone come along with me |
パッパカ吹き鳴らして 大行進 | pappaka fukinarashite daikoushin | The trumpet blares on in our great parade, |
僕と歌おうよ あの丘の上で | boku to utaou yo ano oka no ue de | So sing with me, up on the hill! |
ラララ... | rarara ... | La la la ... |
おかあさんが 寝る前に 教えてくれたこと | okaasan ga neru mae ni oshiete kureta koto | It's something my mother used to tell me before I went to bed, |
不思議な 笛吹き男の話 | fushigi na fuefuki otoko no hanashi | The tale of a mysterious flute-playing man |
街の子どもたち みんな 引き連れて | machi no kodomotachi minna hikitsurete | He would take all the town's children along with him, |
楽団は 夢の中に 沈んでいった | gakudan wa yume no naka ni shizunde itta | And their band would retreat into dreams |
僕でも できたよね | boku demo dekita yo ne | See, even I could do it, |
君も 聞こえたよね | kimi mo kikoeta yo ne | And even you heard me |
「アイボウ」と 夢の中 | "aibou" to yume no naka | With my "partner" in my dreams, |
おやすみなさい | oyasumi nasai | I say good night... |
もう帰りたくない! | mou kaeritaku nai! | I never want to go back! |
ラッパを吹き鳴らして 大行進 | rappa o fukinarashite daikoushin | Playing the trumpet for our great parade, |
ひとりぼっちをみんな のみ込んでいくメロディー | hitoribotchi o minna nomikonde iku merodii | All on our own, we're swallowed up by the melody |
パッパカ吹き鳴らして 大行進 | pappaka fukinarashite daikoushin | The trumpet blares on in our great parade, |
僕と踊ろうよ あの丘にのぼって | boku to odorou yo ano oka ni nobotte | So dance with me, come up the hill! |
歌おうよ 終わらない歌を さあ | utaou yo owaranai uta o saa | Let us sing a neverending song! Come! |
歌おう | utaou | Let us sing! |
ラッパを吹き鳴らして 大行進 | rappa o fukinarashite daikoushin | Playing the trumpet for our great parade ... |
僕はいつまでも (夢の中) | boku wa itsumademo (yume no naka) | And I'll always be in a dream ... |
English translation by vgperson
Discography
This song was featured on the following albums:
External Links
- piapro - Off-vocal
- Hatsune Miku Wiki
- VocaDB
- pixiv