Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement

! This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines.

Please have patience while we work to complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up.
Pages with this template are automatically sorted into this category.

!
Lastelegy
Song title
"ラストエレジー"
English: Last Elegy
Original Upload Date
September 15, 2011
Singer
Kagamine Len Append Cold
Producer(s)
Tiger Fox (lyrics, music)
Yukimochi (illustration, video)
Views
2,500+ (NN), 200+ (PP), 100+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / piapro Broadcast / YouTube Broadcast
YouTube Broadcast (reprint, subbed)


Lyrics

!
The following translation was made by ElectricRaichu, and may only be used in accordance with the restrictions stated on his user page.
!
Japanese Romaji English
響く静寂の音(ね) hibiku seijaku no ne still tones resounding
濁った世界に滲む悔(かい) nigotta sekai ni nijimu kai regret blurring into the corrupt world
紡ぐ形なき想い tsumugu katachi naki omoi thoughts weaving shapelessly
誰に知られ忌まれる事もなく dare ni shirare imareru koto mo naku known and shunned by no-one

降り積もる過ぎた時間を furitsumoru sugita jikan o the fleeting wind that gently caresses
優しく撫でる淡い風 yasashiku naderu awai kaze the accumulating time I've lived
いつの間に来たんだろう itsunomani kita n darō has arrived before I even realized
引き返せる道はなくて hikikaeseru michi wa nakute there is no road back

あの朝にもう一度戻れるのならば ano asa ni mō ichido modoreru no naraba if only I could go back once more to that morning
全て捨て去って今走り出せるのに Ah・・・ subete sutesatte ima hashiridaseru no ni ah … I could now abandon everything and start to run ah …
願い届かず浮かんでは消える negai todokazu ukande wa kieru my wish disappears unfulfilled as soon as it appears
さいごのうた saigo no uta one final song

そよぐ郷愁の音(ね) soyogu kyōshū no ne tones of homesickness fluttering
よどんだ世界に映る涙(るい) yodonda sekai ni utsuru rui tears reflected in a stagnant world
二度と戻せない針を nidoto modosenai hari o the clock-hand cannot go back
手繰ってみてもただの絵空事で tegutte mite mo tada no esoragoto de trying to pull it back is an empty dream

思い出す過ぎた時間を omoidasu sugita jikan o memories I shake of coldly
冷たく振り払う想い出 tsumetaku furiharau omoide of times I've lived that I remember
一つだけ叶うのならば hitotsu dake kanau no naraba if there is one wish I could have
もう少しだけ笑っていたい mō sukoshi dake waratte itai I want to laugh a little more

この夜を一度だけ壊せるのならば kono yoru o ichido dake kowaseru no naraba if only I could ruin this night only once
全て捨て去って今歩き出せるのに Ah・・・ subete sutesatte ima arukidaseru no ni ah … I could now abandon everything and start to walk ah …
崩れ去った喜びの唄は kuzuresatta yorokobi no uta wa the song of joy that has crumbled away
今いずこに ima izuko ni where is it now?

帰れない道を辿り kaerenai michi o tadori following a road on which I cannot return
着ける場所はどこにもなく tsukeru basho wa doko ni mo naku there is no place anywhere I can get to
終わりを飾る華が咲く頃 owari o kazaru hana ga saku koro when flowers bloom that decorate the ending
枯れ果てた心に芽吹く紫苑の花 karehateta kokoro ni mebuku shion no hana asters bud in my utterly withered heart

祈る空自由へと羽ばたいてゆけば inoru sora jiyū e to habataite yukeba if I could take flight to freedom, the sky to which I pray
美しい世界へ逝けると信じているから utsukushii sekai e yukeru to shinjite iru kara I believe that I can go to a beautiful world
朧げな心引き連れ oboroge na kokoro hikitsure thus my heart, indistinct, is taken
幸せへ謳(うた)うラストエレジー shiawase e utau rasuto erejī to happiness; I sing my last elegy

English translation by ElectricRaichu

External Links

Advertisement