! | This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines.
Please have patience while we work to complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up. |
! |
Song title | |||
"ラストエレジー" English: Last Elegy | |||
Original Upload Date | |||
September 15, 2011 | |||
Singer | |||
Kagamine Len Append Cold | |||
Producer(s) | |||
Tiger Fox (lyrics, music) Yukimochi (illustration, video) | |||
Views | |||
2,500+ (NN), 200+ (PP), 100+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / piapro Broadcast / YouTube Broadcast YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
|
Lyrics
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
響く静寂の音(ね) | hibiku seijaku no ne | still tones resounding |
濁った世界に滲む悔(かい) | nigotta sekai ni nijimu kai | regret blurring into the corrupt world |
紡ぐ形なき想い | tsumugu katachi naki omoi | thoughts weaving shapelessly |
誰に知られ忌まれる事もなく | dare ni shirare imareru koto mo naku | known and shunned by no-one |
降り積もる過ぎた時間を | furitsumoru sugita jikan o | the fleeting wind that gently caresses |
優しく撫でる淡い風 | yasashiku naderu awai kaze | the accumulating time I've lived |
いつの間に来たんだろう | itsunomani kita n darō | has arrived before I even realized |
引き返せる道はなくて | hikikaeseru michi wa nakute | there is no road back |
あの朝にもう一度戻れるのならば | ano asa ni mō ichido modoreru no naraba | if only I could go back once more to that morning |
全て捨て去って今走り出せるのに Ah・・・ | subete sutesatte ima hashiridaseru no ni ah … | I could now abandon everything and start to run ah … |
願い届かず浮かんでは消える | negai todokazu ukande wa kieru | my wish disappears unfulfilled as soon as it appears |
さいごのうた | saigo no uta | one final song |
そよぐ郷愁の音(ね) | soyogu kyōshū no ne | tones of homesickness fluttering |
よどんだ世界に映る涙(るい) | yodonda sekai ni utsuru rui | tears reflected in a stagnant world |
二度と戻せない針を | nidoto modosenai hari o | the clock-hand cannot go back |
手繰ってみてもただの絵空事で | tegutte mite mo tada no esoragoto de | trying to pull it back is an empty dream |
思い出す過ぎた時間を | omoidasu sugita jikan o | memories I shake of coldly |
冷たく振り払う想い出 | tsumetaku furiharau omoide | of times I've lived that I remember |
一つだけ叶うのならば | hitotsu dake kanau no naraba | if there is one wish I could have |
もう少しだけ笑っていたい | mō sukoshi dake waratte itai | I want to laugh a little more |
この夜を一度だけ壊せるのならば | kono yoru o ichido dake kowaseru no naraba | if only I could ruin this night only once |
全て捨て去って今歩き出せるのに Ah・・・ | subete sutesatte ima arukidaseru no ni ah … | I could now abandon everything and start to walk ah … |
崩れ去った喜びの唄は | kuzuresatta yorokobi no uta wa | the song of joy that has crumbled away |
今いずこに | ima izuko ni | where is it now? |
帰れない道を辿り | kaerenai michi o tadori | following a road on which I cannot return |
着ける場所はどこにもなく | tsukeru basho wa doko ni mo naku | there is no place anywhere I can get to |
終わりを飾る華が咲く頃 | owari o kazaru hana ga saku koro | when flowers bloom that decorate the ending |
枯れ果てた心に芽吹く紫苑の花 | karehateta kokoro ni mebuku shion no hana | asters bud in my utterly withered heart |
祈る空自由へと羽ばたいてゆけば | inoru sora jiyū e to habataite yukeba | if I could take flight to freedom, the sky to which I pray |
美しい世界へ逝けると信じているから | utsukushii sekai e yukeru to shinjite iru kara | I believe that I can go to a beautiful world |
朧げな心引き連れ | oboroge na kokoro hikitsure | thus my heart, indistinct, is taken |
幸せへ謳(うた)うラストエレジー | shiawase e utau rasuto erejī | to happiness; I sing my last elegy |
English translation by ElectricRaichu
External Links
- Hatsune Miku Wiki
- piapro - Official lyrics
- Len's Lyrics - Translation source
- VocaDB