Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please note that we have a freeze on editing at this moment.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement

!
This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines.
Please have patience while we work to correct and complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up.
Pages with this template are automatically sorted into this category.
!
Song title
"ラジカル男女の唄"
Romaji: Rajikaru Danjo no Uta
English: A Radical Man and Woman's Song
Original Upload Date
July 28, 2011
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
Scop (music, lyircs)
Matsutori (illustration)
Views
220,000+ (NN), 20,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


Lyrics[]

Japanese Romaji English
此処に今崩れそうな Koko ni ima kuzuresou na Here and now, they're about to fall apart...
「ラジカル男女の唄」 "Rajikaru danjo no uta" "A radical man and woman's song..."

女は言う「人恋しい」と Onna wa iu "hito koishii" to The woman said, "I long for you,"
甘いユメ秘めて Amai yume himete Hiding her naïve dreams
男は言う「此処へ御出で」と Otoko wa iu "kotchi e oide" to The man said, "Then come here,"
色欲隠し Shikiyoku kakushi Concealing his lust

ひらひら舞い落ちていく Hirahira maiochite iku Fluttering down in a dance,
降り積もる雪のように Furitsumoru yuki no you ni Like thickly-piling snow
同じ色に染められていく Onaji iro ni somerarete yuku Being dyed the same color,
同じ気持ちを携えながら Onaji kimochi o tazusaenagara Holding onto the same feelings...

愛の唄呟いてみても Ai no uta tsubuyaite mite mo Even if you whispered a song of love,
乾いた男女には響くことなく Kawaita danjo ni wa hibiku koto naku It would not resound off the dried-up two
寂寞(せきばく)を持て成すように Sekibaku o motenasu you ni And as if to invite further loneliness,
何かと理由を付けて抱き合うのでした Nanika to riyuu o tsukete dakiau no deshita They made an embrace for embracing's sake...

女は言う「物足りない」と Onna wa iu "monotarinai" to The woman said, "I don't have enough,"
愛の無き声で Ai no nakigoe de In a loveless voice
男は言う「大丈夫」と Otoko wa iu "daijoubu" to The man said, "It'll be all right,"
マコトシヤカに Makotoshiyaka ni As if it were the truth

きらきら闇の隙間 Kirakira yami no sukima A glittering gap in the darkness,
埋める星達のように Umeru hoshitachi no you ni Like a buried sea of stars
当たり前に赫(かがよ)うものを Atarimae ni kagayou mono o An ordinarily sparkling object
運命などと名付けたりして Unmei nado to nazuketari shite Was treated as if it were fate...

愛想無き二人の行為は Aisou naki futari no koui wa The two, without courtesy,
寂しさ掃き出して重ね合わせて Sabishisa hakidashite kasane awasete Swept away their loneliness, but it piled up together
本当の愛も欲しいと Hontou no ai mo hoshii to They wanted true love,
願うばかりでただ咲いて萎れて Negau bakari de tada saite shiorete But as "want" was all they did, it bloomed and withered...

その姿はまるでラジカルな原子のように男女は Sono sugata wa marude rajikaru na genshi no you ni danjo wa The man and woman were just like radical atoms;
不安定で Fuantei de Unstable,
不完全で Fukanzen de Incomplete,
欲張りで Yokubari de Greedy,
哀れな Aware na And miserable,
行きずりの恋をする Yukizuri no koi o suru They had only a passing love...

此処に今崩れ落ちていく Koko ni ima kuzure ochite iku Here and now, they crumble apart,
二人は相変わらず抱いて沈んで Futari wa aikawarazu daite shizunde And the two, as ever, sink in embrace
いつの時代(ひ)も身体満たして Itsu no hi mo karada mitashite At all times satisfying their bodies,
心の虚しさは気づかれぬまま Kokoro no munashisa wa kizukarenu mama Yet never noticing the holes in their hearts...

English translation by vgperson

External Links[]

Advertisement