![]() | |||
Song title | |||
"ラグトレイン" Romaji: Ragu Torein Official English: Lagtrain | |||
Original Upload Date | |||
July 16, 2020 | |||
Singer | |||
Kaai Yuki | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
6,800,000+ (NN), 72,000,000+ (YT), 7,300,000+ (BB) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast / bilibili Broadcast YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
|
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
離れ離れの街を | hanarebanare no machi o | It seems the train connecting the far apart cities |
繋ぐ列車は行ってしまったね | tsunagu ressha wa itte shimatta ne | has already departed |
失くした言葉を知らないなら | nakushita kotoba o shiranai nara | If I don't know the words I lost, |
ポケットで握りしめて | poketto de nigirishimete | I'll grasp them tight from within my pockets |
あがいた息を捨てて | agaita iki o sutete | I wheeze out a pained breath as I sleep |
延びる今日は眠って誤魔化せ | nobiru kyou wa nemutte gomakase | and fake my way through this ever-lengthening day |
失くした言葉を知らないなら | nakushita kotoba o shiranai nara | If I don't know the words I lost, |
各駅停車に乗り込んで | kakueki teisha ni norikonde | I'll take a ride on the local train |
夕方と退屈のお誘いを断って | yuugata to taikutsu no osasoi o kotowatte | I reject the evening, along with the invitations to boredom. |
一人きり 路地裏は決して急がないで | hitorikiri rojiura wa kesshite isoganaide | I'm all alone I mustn't rush down the back alley |
ほら 横断歩道も待ってくれと言ってる | hora oudan hodou mo matte kure to itteru | Look, the traffic crossing is also saying “wait for me” |
見張る街角があなたを引き留めてく | miharu machikado ga anata o hikitometeku | The street corner on patrol restrains you |
離れ離れの街を | hanarebanare no machi o | It seems the train connecting the far apart cities |
繋ぐ列車は行ってしまったね | tsunagu ressha wa itte shimatta ne | has already departed |
失くした言葉を知らないなら | nakushita kotoba o shiranai nara | If I don't know the words I lost, |
ポケットで握りしめて | poketto de nigirishimete | I'll grasp them tight from within my pockets |
あがいた夢を捨てて | agaita yume o sutete | I wheeze out a pained dream as I sleep |
揺れる今日は眠って誤魔化せ | yureru kyou wa nemutte gomakase | and fake my way through this ever-swaying day |
失くした言葉を知らないなら | nakushita kotoba o shiranai nara | If I don't know the words I lost, |
各駅停車に乗り込んで | kakueki teisha ni norikonde | I'll take a ride on the local train |
夕方の駅のホームはひどく混み合って | yuugata no eki no hoomu wa hidoku komiatte | The evening train station is terribly crowded |
ひとり占めできるまで休憩して欲しくて | hitorijime dekiru made kyuukei shite hoshikute | I wanted it to take a break until I can have it all to myself |
また 集団下校があなたを急かしている | mata shuudan gekou ga anata o sekashite iru | Again, a group returning from school pushes you along |
ほら 自動改札は待ってくれと言ってる | hora jidou kaisatsu wa matte kure to itteru | Look, the ticket machine is saying “wait for me” |
塞がる両手があなたを引き留めてく | fusagaru ryoute ga anata o hikitometeku | My occupied hands are holding you back |
あがいた夢を捨てて | agaita yume o sutete | I wheeze out a pained dream |
揺れる今日は眠って誤魔化せ | yureru kyou wa nemutte gomakase | as I sleep and fake my way through this ever-swaying day |
失くした言葉を知らないなら | nakushita kotoba o shiranai nara | If I don't know the words I lost, |
各駅停車に乗り込んで | kakueki teisha ni norikonde | I'll take a ride on the local train |
離れた街と街を繋ぐ列車が | hanareta machi to machi o tsunagu ressha ga | The train that connects the far apart cities- |
呼んだ風に飛ばされないでいてくれ | yonda kaze ni tobasarenaide ite kure | Calls forth a wind, please don’t be blown away by it |
失くした言葉はそのままでいいよ | nakushita kotoba wa sono mama de ii yo | The words I lost, it’s fine if you just let them be |
揺れる列車に身を任せて欲しいから | yureru ressha ni mi o makasete hoshii kara | Because I want you to entrust your everything to this swaying train car |
離れ離れの街を | hanarebanare no machi o | The far apart cities- |
離れ離れの街を | hanarebanare no machi o | It seems the train to the city of faraway farewells |
繋ぐ列車は行ってしまったね | tsunagu ressha wa itte shimatta ne | has already departed |
失くした言葉を知らないなら | nakushita kotoba o shiranai nara | If I don't know the words I lost, |
ポケットで握りしめて | poketto de nigirishimete | I'll grasp them tight from within my pockets |
あがいた息を捨てて | agaita iki o sutete | I wheeze out a pained breath as I sleep |
延びる今日は眠って誤魔化せ | nobiru kyou wa nemutte gomakase | and fake my way through this ever-lengthening day |
失くした言葉を知らないなら | nakushita kotoba o shiranai nara | If I don't know the words I lost, |
各駅停車で旅をして | kakueki teisha de tabi o shite | I'll set off on a journey, taking a ride on the local train |
English translation by AngelSubs
Notable Derivatives
![]() |
DAZBEE's cover |
Featuring: DAZBEE |
Producer(s): TRMX Sound Lab (mix, mastering) |
YT |
![]() |
suzie's cover feat. Kasane Teto |
Featuring: Kasane Teto |
Producer(s): suzie (tuning, mix, PV) |
YT |
![]() |
Sou's cover |
Featuring: Sou |
Producer(s): つこ (mix) |
YT |
![]() |
Arbitraire Turvy's cover feat. Moonbase Alpha UTAU |
Featuring: Moonbase Alpha UTAU |
Producer(s): Arbitraire Turvy (tuning) |
YT |
![]() |
Sunnexo Remix |
Featuring: Kaai Yuki |
Producer(s): Sunnexo (arrangement), Nukunuku Nigirimeshi (illustration) |
YT |
![]() |
kefir's Mashup (Sushi Train) |
Featuring: Kaai Yuki and SOY SAUCE |
Producer(s): kefir (mashup, video), Orange Range (original) |
YT / YT (Niconico Comment ver.) |
a meme Mashup of Lagtrain and SUSHI Tabetai
|
![]() |
Chogakusei and Shikinagi Akira's cover |
Featuring: Chogakusei and Shikinagi Akira |
Producer(s): LOVETEN PROJECT (illustration, video) |
YT |
![]() |
hakkaku's Noteblock cover |
Producer(s): hakkaku (arrangement, builder) |
YT |
Discography
This song was featured on the following album:
External Links
- Google Drive - Instrumental, lyrics
Unofficial
- VocaDB
- Hatsune Miku Wiki
- AngelSubs - Translation source