Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please note that we have a freeze on editing at this moment.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki

!
Warning: This song contains questionable elements (substance abuse); it may be inappropriate for younger audiences.
All external links may also contain questionable elements.
The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page is found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice.
!
Song title
"ライムライト"
Romaji: Raimuraito
English: Limelight/Rhymelight[1]
Original Upload Date
November 12, 2017
Singer
GUMI
Hatsune Miku (chorus)
Producer(s)
Hachiya Nanashi (music, lyrics)
Amime Kirin (tuning)
dossi (piano)
Nagasaki Reiji (guitar)
Ogawa Yuuto (bass)
Koron (video)
Views
880,000+ (NN), 610,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


Alternate Version

Chinese version
Upload date: June 5, 2018
Featuring: Hatsune Miku
Producer(s): Hachiya Nanashi (music, lyrics)
Amime Kirin (tuning)
dossi (piano)
Nagasaki Reiji (guitar)
Ogawa Yuuto (bass)
Koron (video)
Kechorman (Chinese lyrics)
BB / yT (deleted)


Lyrics

!
The following translation was made by Bluepenguin, and may only be used in accordance with the restrictions stated on their website.
!
Japanese Romaji English
Non stop talk tole.
Check, chik tap tip.
Fake! your part time sympathy.
Hold ,Tod's doll.[2]
Let's nope hope.
いないいない、不甲斐ない有神論 Inai inai, fugainai yuushinron I’m not there, I’m not there, a disappointing theism
Stop scoff smile.
Feel! zielen fool. Feel! zielen fool. Feel! Target fool.
Sick.I'm chosen by god's world.
救いは無いけどね (笑笑) Sukui wa nai kedo ne Though there’s no salvation, lmao

敵わない夢はGroovin' Kanawanai yume wa Groovin' A dream that won’t come true is groovin’
贋作探し出して。Search light Gansaku sagashidashite. Search light Find the fake. Search light
生命賛否、笑えやDr.Shambles. Seimei sanpi, warae ya Dr.Shambles. The pros and cons of existence, go on and laugh, Dr. Shambles.
疎外感飲み込むCartridge Sogaikan nomikomu Cartridge Swallowed by a sense of alienation, a cartridge
鬱憤さぁ吐き出すDead seed Uppun saa hakidasu Dead seed Yes, I’m venting my pent-up resentment, a dead seed
賛美の感染症 Sanbi no kansenshou An infection of praise

『散々究明』バカが鳴いて 『Sanzan kyuumei』baka ga naite “Investigate thoroughly,” idiots cry
ちゃちな命の痛みは度外視 Chachi na inochi no itami wa dogaishi Disregarding the pain of a second-rate life
眩んだステップ Kuranda suteppu A disoriented step
Don't panic. Warning.
スタンバイステージ Sutanbai suteeji Standby stage
雨まみれ、愛まみえ、踊れやOne scene Ame mamire, ai mamie, odore ya One scene Soaked in rain, soaked in love, dance for one scene
いつだってバイタル Itsudatte baitaru Always vital
照らし出せlimelight Terashidase limelight Shine out, limelight

掠れちゃいない以来 Kasurechainai irai I’m not hoarse from now on
追い追い年がら年再上映会 Oi oi nengaranen sai joueikai Chasing, chasing, a year-round rerun party
頭は a little bit sensitive Atama wa a little bit sensitive My head is a little bit sensitive
そうさ疾患 惨めな 焼香会 Sou sa shikkan mijime na shoukoukai That’s right, it’s a disease, a miserable incense-burning party
全部 フェイク 君は錆れた Zenbu feiku kimi wa sabireta Everything’s fake, you’ve gone to rust
模造のスーパーセンス Mozou no suupaa sensu An ersatz super sense
異論は無いけどね (笑笑) Iron wa nai kedo ne Though I have no objection, lmao

What you gotta do is to lead the dance.
Welcome! doom dowdy doda .
What the take away?
Plants aren't in the planet.
怯えてら Obietara If you’re afraid
All fall down!
『it's time to leave.』
I think You would be better off dead.
Apple is red yet taste is green meen seen.

『臨床実験』罪を抱いて 『Rinshou jikken』tsumi o daite “A clinical experiment,” embrace your sin
君が破った約束を凝視 Kimi ga yabutta yakusoku o gyoushi I glare at the promise you broke
恨んでトリップ Urande torippu Feeling bitter, I’m tripping[3]
ホルマリン 鑑賞 人生game Horumarin kanshou jinsei game Formalin, appreciation, life’s a game
掻き出して 吐き出して Kakidashite hakidashite Scrape it out, spit it out,
誰かのLast show Dareka no Last show someone’s last show
もういっそランスルー Mou isso ransuruu I’d prefer a run-through[4]
始まりはlimelight Hajimari wa limelight At the beginning is the limelight

『再三懸命』バカになって 『Saisan kenmei』baka ni natte “Work hard nonstop,” I’ve become an idiot
ちゃちな命の嫌みは度外視 Chachi na inochi no itami wa dogaishi Disregarding the pain of a second-rate life
望んだsmile Nozonda smile A wished-for smile
Don't panic? Warning! SOS!
愛まみれ、哀まみえ、踊れやOne scene Ai mamire, ai mamie, odore ya One scene Soaked in love, soaked in grief, dance for one scene
くたばったバイタル 要らない要らない Kutabatta baitaru iranai iranai I don’t need, don’t need something vital that’s dead

『精々救命』 罪を消して 『Seizei kyuumei』tsumi o keshite “Saving lives as much as possible,” erase your sin
愛を期待し 罰の遺伝子 Ai o kitai shi batsu no idenshi Hoping for love, having the punishment gene
背負ったsmile Seotta smile The burden of a smile is shouldered
Shunt 生命証明 宗教ゲーム Shunt seimei shoumei shuukyou geemu Shunt, proof of life, a religious game
嘘まみれ、垣間見え、切り抜いたmy scene Uso mamire, kaimamie, kirinuita my scene Soaked in lies, taking a peek, my scene was cut
遊ぼうぜオーディエンス Asobou ze oodiensu Let’s play, audience
野次馬はバイバイ Yajiuma wa baibai Bye-bye to the rubberneckers
English translation by bluepenguin

Chinese Pinyin English
宇宙大爆炸后的世界 生物繁衍生息 yǔzhòu dà bàozhà hòu de shìjiè shēngwù fányǎn shēngxī
善恶果滚落天平 科学家在反复证明 shàn è guǒ gǔn luò tiānpíng kēxuéjiā zài fǎnfù zhèngmíng
应运而生分拣机 有百分之几准确率 yìngyùnérshēng fēn jiǎn jī yǒu bǎi fēn zhī jǐ zhǔnquè lǜ
推奉为天才的你? tuī fèng wéi tiāncái de nǐ?

思想是感知的目的 sīxiǎng shì gǎnzhī de mùdì
痛苦乃思考的根基 tòngkǔ nǎi sīkǎo de gēnjī
交予期望值先进 jiāo yǔ qīwàngzhí xiānjìn
理想生命 lǐxiǎng shēngmìng
感性是相悖的命题 gǎnxìng shì xiāngbèi de mìngtí
理性是矛盾制造仪 lǐxìng shì máodùn zhìzào yí
身体等待窒息 shēntǐ děngdài zhìxí

路漫漫其修远兮 lù mànmàn qí xiū yuǎn xī
今日运势 3,2,1! 刚刚好顺利 jīnrì yùnshì sān, èr, yī! gānggāng hǎo shùnlì
后现代复兴 休闲主义 Dance party hòuxiàndài fùxīng xiūxián zhǔyì Dance party
无与伦比 无与伦比 营造出梦境 wúyǔlúnbǐ wúyǔlúnbǐ yíngzào chū mèngjìng
在呼声中登台 万众瞩目 LIME LIGHT zài hūshēng zhōng dēngtái wànzhòng zhǔmù LIME LIGHT

人性人命革新换代期 细胞进化注射剂 rénxìng rénmìng géxīn huàndài qī xìbāo jìnhuà zhùshèjì
从眼球缝隙 苹果汁冒甜味流个不停 cóng yǎnqiú fèngxì píngguǒ zhī mào tián wèi liú gè bù tíng
欢迎光临海马区 幸福指数未足以 huānyíng guānglín hǎimǎ qū xìngfú zhǐshù wèi zúyǐ
抵押梦想 Life’s duty dǐyā mèngxiǎng Life's duty

十万火急 全心全意 投入战力 shíwànhuǒjí quánxīnquányì tóurù zhàn lì
集体 个体 变体 jítǐ gètǐ biàntǐ
反射性呼救 fǎnshè xìng hūjiù
无意识歌颂 wúyìshí gēsòng
Do Re Mi Fa Sol

昼夜中 zhòuyè zhōng
自我审查病历 zìwǒ shěnchá bìnglì
症状加重根因之一 zhèngzhuàng jiāzhòng gēn yīn zhī yī
试验仪 石灰灯照明 shìyàn yí shíhuīdēng zhàomíng
Let me see

路漫漫其修远兮 lù mànmàn qí xiū yuǎn xī
今日运势 3,2,1! 刚刚好顺利 jīnrì yùnshì sān, èr, yī! gānggāng hǎo shùnlì
后现代复兴 休闲主义 Dance party hòuxiàndài fùxīng xiūxián zhǔyì Dance party
无与伦比 无与伦比 营造出梦境 wúyǔlúnbǐ wúyǔlúnbǐ yíngzào chū mèngjìng
在呼声中登台 万众瞩目 LIME LIGHT zài hūshēng zhōng dēngtái wànzhòng zhǔmù LIME LIGHT

路漫漫其修远兮 lù mànmàn qí xiū yuǎn xī
今日运势 3,2,1! 刚刚好顺利 jīnrì yùnshì sān, èr, yī! gānggāng hǎo shùnlì
后现代复兴 休闲主义 Dance party hòuxiàndài fùxīng xiūxián zhǔyì Dance party
无与伦比 无与伦比 营造出梦境 wúyǔlúnbǐ wúyǔlúnbǐ yíngzào chū mèngjìng
在呼声中登台 LIME LIGHT LIME LIGHT zài hūshēng zhōng dēngtái LIME LIGHT LIME LIGHT

路漫漫其修远兮 lù mànmàn qí xiū yuǎn xī
今日运势 3,2,1! 刚刚好顺利 jīnrì yùnshì sān, èr, yī! gānggāng hǎo shùnlì
后现代复兴 休闲主义 Dance party hòuxiàndài fùxīng xiūxián zhǔyì Dance party
无与伦比 无与伦比 营造出梦境 wúyǔlúnbǐ wúyǔlúnbǐ yíngzào chū mèngjìng
在呼声中登台 万众瞩目 LIME LIGHT zài hūshēng zhōng dēngtái wànzhòng zhǔmù LIME LIGHT

Translation Notes

  1. The title is given in katakana as “raimuraito,” which could be understood in English as either “limelight” or “rhymelight”; a sign in the background of the video contains both English words/phrases.
  2. Since there’s a German word later in the stanza, “Tod” here might be intended as the German word for “death.” Or maybe it’s just a name, I have no idea what’s up with the non-Japanese parts of this song.
  3. There is absolutely no grammatical context here to indicate what sense “trip” is meant in, but as a loan word by itself (rather than part of a compound word that’s also loaned) it does seem to be used primarily in the drug sense.
  4. A rehearsal in which the entire show is performed, in order and usually without stopping. (I don’t know if this is common knowledge or not.)

Discography

This song was featured on the following albums:

External Links

Unofficial