! | Warning: This song's original music video contains flashing lights and/or colors.
People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised. |
! |
Song title | |||
"ライフライン" English: Lifeline | |||
Original Upload Date | |||
April 25, 2012 | |||
Singer | |||
Kagamine Rin Junky (chorus) | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
290,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint) | |||
Description
"A boy begins to run once again." |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
少年は手にしたんだ 嘘みたいな未来図を | Shounen wa te ni shitanda uso mitai na mirai zu o | A vision of the future that seems like a lie, the boy took it as his own |
これが |
kore ga sadame dato mawari dashitanda | If this is fate, then it’s begun to turn |
まだ青臭い棘出して 敵しかいないと豪語して | Mada ao kusai toge dashite teki shika inai to gougo shite | Once again flourishing immature thorns, boasting only to a rival, |
「いないいないばあ」 ほら、見えたろ? これが意地ばっか張った末路か | “Inai inai baa” hora, mie taro? Kore ga iji bakka hatta matsuro ka | “Peekaboo”, can you see me!? Are these just the dying gasps of trying to show your backbone? |
誘導ミサイルみたいな 現代語なんかで息巻いて | yuudou misairu mitaina gendaigo nankade iki mai te | Spouting off like a guided missile with that modern speak |
それが人間の |
sore ga ningen no saga dato kage desotto shita o maku | If that’s a human’s fate then I’ll just quietly be speechless in the shadows |
YES か NO で答える 奔放な世界 | YES ka NO de kotaeru honpou na sekai | A crazy world that gives answers in YES and NO |
それがいいからココに来たんでしょ | sore ga ii kara koko ni kitan desho | It would be nice if such a thing existed here, wouldn’t it? |
3 2 1 で飛び出した 先はどんな世界だろう | 3 2 1 de tobidashita saki wa donna sekai darou | Taking off with a 3,2,1, what kind of world would that be I wonder? |
必要アイテムなんて 重要じゃない | hitsuyou aitemu nante juuyou janai | Something like an essential item wouldn’t matter |
少年は手にしたんだ 嘘みたいな未来図を | shounen wa te ni shitanda uso mitai na mirai zu o | A vision of the future that seems like a lie, the boy took it as his own |
これが |
kore ga sadame dato mawari dashitanda | If this is fate, then it’s begun to turn… |
錆びた歯車が | sabita haguruma ga | That rusted gear |
それならこうだと果敢に |
Sore nara kou dato kakan ni maku shitateru wa nanizoya daikan | If that’s the case then I’ll step forward with determination, somehow like an Edo-era magistrate |
顔色ばっか |
kao iro bakka ukagatte iru sono shoune kara niou banira | Only looking out for one’s appearance, such a nature gives off the scent of vanilla |
正真正銘の愛と 分からないように泳がして | shoushin shoumei no ai to waka ranai you ni oyoga shite | Just swimming about like you know nothing of genuine love |
正々堂々挑んだ 惨めな正義だね | seisei doudou idonda mijime na seigi da ne | A fair and honest challenge, it’s some miserable justice isn’t it? |
なんで・・・ なんで・・・ | Nande... Nande... | Why・・・ Why・・・ |
瞑想ばっか繰り返して 居場所さえ見失って | Meisou bakka kurikashite ibasho sae miushinatte | Just thinking about it over and over, even losing track of your whereabouts, |
被害者のお面を被って それでも守ってくれる人は | higaisha no omen kabutte soredemo mamotte kureru hito wa | Covering your suffering face in a mask, and yet there is still no one here |
もういないんだ | mou inainda | To protect you |
いつか君に話した景色を 今噛み締めながら | Itsuka kimi ni hanashita keshiki o ima kami shime nagara | While reflecting back on the scenery that I once told you about, |
これでいいんだと 振い上げたんだ そして | korede iin dato furui age tanda soshite | I decided that just this was fine, I held it up and then, |
少年はまた出会った 変わらない道しるべ | shounen wa mata deatta kawaranai michi shirube | Once again the boy went to meet it, his unchanging guidepost in life, |
彼はこれをライフラインと呼んだ | kare wa kore o raifurain to yonda | He called it his “lifeline” |
3 2 1 で飛び出した そこはどんな未来だろう | 3 2 1 de tobidashita soko wa donna mirai darou | Taking off with a 3,2,1, what kind of future is over there? |
必要アイテムなんて 重要じゃない | hitsuyou aitemu nante juuyou janai | Something like an essential item wouldn’t matter |
少年は手にしたんだ 嘘みたいな物語 | shounen wa te ni shitanda uso mitai na monogatari | A story that seems like a lie, the boy took it as his own |
これが |
kore ga sadame dato mawari dashitanda | If this is fate, then it’s begun to turn… |
光る歯車が | hikaru haguruma ga | This shining gear |
English translation by descentsubs
Discography
This song was featured on the following albums:
External Links
Official
- Niconi Commons - Karaoke with chorus
- Niconi Commons - Karaoke
- Pixiv - illustration
Unofficial
- Hatsune Miku Wiki
- Nico Nico Pedia
- Your Vocaloid Song Database - Romaji source
- VocaDB
- Vocaloid Wiki