Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please note that we have a freeze on editing at this moment.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement

!
Warning: This song's original music video contains flashing lights and/or colors.
People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised.
!
!
Warning: This song contains questionable elements (self-harm mention); it may be inappropriate for younger audiences.
All external links may also contain questionable elements.
The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page is found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice.
!
Song title
"ヨルムンガンド"
Romaji: Yorumungando
Official Icelandic: Jörmungandr
Original Upload Date
December 24, 2021
Singer
Hatsune Miku
KAITO (sub vocals, bass chorus)
Theta, SHIKI (soprano chorus)
mei, Yuuki Aoi (alto chorus)
Guchiry, Ema Yuniko (tenor chorus)
Azsagawa, wotaku (baritone chorus)
Producer(s)
wotaku (music, lyrics, arrangement, guitar)
Rio (illustration)
Tokou (video)
Kato Takuya (MIXER'S LAB) (mastering)
Hayato (bass)
Iren (artist logo design)
Views
160,000+ (NN), 730,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


Alternate Versions

Ema Yuniko ver.
Upload date: December 24, 2021
Featuring: Ema Yuniko
Producer(s): wotaku (music, lyrics, arrangement, guitar), Rio (illustration), Tokou (video), Kato Takuya (MIXER'S LAB) (mastering), Hayato (bass), Iren (artist logo design)
YT


Lyrics

Japanese Romaji English
偽神(カミ)を堕とせ 乖離し灯せ kami o otose kairi shi tomose Force that false god to surrender! Detach from it and light it up!
慟哭の代償 doukoku no daishou This is the compensation for your laments.
舞い堕ちる花弁 灰に成る過程 maiochiru kaben hai ni naru katei The petals flutter as they descend. Such is the process of turning to ash.
生きることが罪過 ikiru koto ga zaika To live is to commit a crime.

もう奪わせない もう逃げはしない mou ubawasenai mou nige wa shinai I’ll no longer let you steal it, nor are you ever escaping again
Tragoidia(悲劇) Antique(腐敗) Nostalgia(自傷) higeki fuhai jishou From the tragedy, the antiquation, or the nostalgia of self-harm.
呪いの輪を断ち切れ noroi no wa o tachikire Slice through the cursed ring
その刃で sono yaiba de With that blade of yours!

Dies iræ, dies illa Dies iræ, dies illa Day of wrath! O day of mourning!
solvet sæclum in favilla: solvet sæclum in favilla: See fulfilled the prophets’ warning,
teste David cum Sibylla teste David cum Sibylla Heaven and earth in ashes burning!
Dies iræ, dies illa Dies iræ, dies illa Day of wrath! O day of mourning!

慣習が偶像の命 kanshuu ga guuzou no mei Custom is the decree of the idol.
暗中獄門の刑 anchuu gokumon no kei The sentence is carried out at the prison gates in darkness.
大衆を喰う道化 taishuu o kuu douke A clown devours the masses.
安寧など無い annei nado nai There shall be no tranquility.

飢餓 連坐 朦朧で kiga renza mourou de The massed calisthenics of thought falling into traffic jams
思考停滞のマスゲーム shikou teitai no masugeemu Are thanks to starvation, implication, and obfuscation.
感情はもう死んだ kanjou wa mou shinda My feelings are already dead
造花ディストピア zouka disutopia In this dystopia of false flowers.

ねぇ 夢と現実(リアル)の天秤で nee yume to riaru no tenbin de Listen, even if you cling to the whereabouts of the stars
測る星の在処に縋っても hakaru hoshi no arika ni sugatte mo Weighed on the scales of dreams and reality,
心の内に秘めたパンドラ kokoro no uchi ni himeta pandora Pandora is hidden in the depths of your heart.
自らを焼く業病(ヤマイ)と成るだろう mizukara o yaku yamai to naru darou I believe she’ll burn herself up and become an incurable disease.

偽神(カミ)よ踊れ 聲を上げ啼け kami yo odore koe o age nake Dance, o false god! Raise your voice and howl!
這い廻り懺悔を haimawari zange o Creeping about your repentance,
狂い咲いて 首を堕とせ kurui saite kubi o otose Bloom when you shouldn’t till your head sags!
円環(ウロボロス)の支配者 uroborosu no shihaisha I am the ruler of the ouroboros.

もう逃げられない 牢獄が歌う mou nigerarenai rougoku ga utau “You can no longer escape,” the prison sings.
鮮血 見世物小屋(グランギニョル) senketsu guranginyoru The Grand Guignol drips with fresh blood.
怒りの火で苦しめ ikari no hi de kurushime Suffer from the flames of wrath
終世まで shuusei made For as long as you live!

Dies iræ, dies illa Dies iræ, dies illa Day of wrath! O day of mourning!
solvet sæclum in favilla: solvet sæclum in favilla: See fulfilled the prophets’ warning,
teste David cum Sibylla teste David cum Sibylla Heaven and earth in ashes burning!
Dies iræ, dies illa Dies iræ, dies illa Day of wrath! O day of mourning!

高々と座す takadaka to zasu I sit at the top
腐って黄ばんだ洗脳宗教 kusatte kibanda sennou shuukyou Of the brainwashing religion, rotting and yellowed with age.
子守歌がほら 嗚咽 komoriuta ga hora oetsu Hark! The lullaby is a fit of tears.
痛みを忘れ麻酔に浸かった狂信兵と itami o wasure masui ni tsukatta kyoushinhei to The fanatical soldiers have forgotten their pain and become immersed in anesthesia,
秘密警察の監視者 himitsu keisatsu no kanshisha Along with the guardians of the secret police.

失格したアリス shikkaku shita arisu Disqualified Alice,
涅槃を灯すシャーデンフロイデ nehan o tomosu shaadenfuroide Schadenfreude who lights the wicks of enlightenment,
黒洞々たるヨルムンガンド kuro toutoutaru yorumungando And abyss-black Jörmungandr,
応えろ kotaero Answer me!

変わらぬ者(changeless) changeless O changeless ones!
語らぬ者(voiceless) voiceless O voiceless ones!
愚かなる者(brainless) brainless O brainless ones!
救われぬ者(cureless) cureless O cureless ones!
心無き者(loveless) loveless O loveless ones!
顔無き者(faceless) faceless O faceless ones!
絶望(hopeless) hopeless O hopelessness!
輪廻(endless) endless O endless cycle of reincarnation!

あぁ あどけない少年少女達を aa adokenai shounen shoujotachi o Ah! Is dyeing the cherubic boys and girls
絶望に染める事が正義なの? zetsubou ni someru koto ga seigi na no? The hue of despair the just thing to do?
もう 気づいてんだろ mou kizuite ndaro You’ve realized already
壊すしかないだろ kowasu shika nai daro That you can do nothing but destroy, right,
秩序も輪廻も全てが無になるまで chitsujo mo rinne mo subete ga mu ni naru made Until order and the cycle of reincarnation and everything else become nihil.

偽神(カミ)を堕とせ 喩え其れが  kami o otose tatoe sore ga Force that false god to surrender! As an example,
同じ命でも onaji inochi demo Even if that were the same existence,
生と死でだけ正解を出せる sei to shi de dake seikai o daseru I can reveal the correct answer with life and death alone.
生きることは災禍 ikiru koto wa saika To live is a calamity.

斯くも汚れ 失うだけ kaku mo yogore ushinau dake Just getting dirty even in this way and losing things,
正義とは何だろう seigi to wa nan darou What is “justice” anyway?
呪いの輪を断ち切れその刃で noroi no wa o tachikire sono yaiba de Slice through the cursed ring with that blade of yours
繰り返さないように kurikaesanai you ni So it doesn’t repeat!
臨終へ rinjuu e To your deathbed!

Dies iræ, dies illa Dies iræ, dies illa Day of wrath! O day of mourning!
solvet sæclum in favilla: solvet sæclum in favilla: See fulfilled the prophets’ warning,
teste David cum Sibylla teste David cum Sibylla Heaven and earth in ashes burning!
Dies iræ, dies illa Dies iræ, dies illa Day of wrath! O day of mourning!

昇天した様に視えた呪詛の数々すらもまた shouten shita you ni mieta juso no shibashiba sura mo mata Without even the frequency of the hexes that looked as though they had ascended
銀河を抱き絞めるミドガルズオルムの ginga o dakishimeru midogaruzuorumu no Again filling even a drop of the blood of Miðgarðsormr
一滴の血にも満たず itteki no chi ni mo mitazu Who embraces the Milky Way,
雨が海に 海が雨に成る様に ame ga umi ni umi ga ame ni naru you ni The loop of loathing keeps on turning
怨憎の環は廻り続ける onzou no wa wa mawaritsuzukeru So that rain becomes the sea, and the sea rain.

万象千変 banshou senpen All the universe will change a thousand times
爾今悠久 ikon yuukyuu From now on till eternity.
苦海不滅 kukai fumetsu The human realm, a sea of suffering, is immortal
永劫流転 eigou ruten In its perpetual vicissitudes.

English translation of Japanese by MeaningfulUsername
English translation of Latin by William Josiah Irons

Discography

This song was featured on the following albums:

External Links

Unofficial

Advertisement