Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please remember to check out the Basics of Editing, especially if you're new.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement

! Warning: This song contains flashing lights and/or colors.

People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised.

!
Yomikudari no Hi
Song title
"ヨミクダリの灯"'
Romaji: Yomikudari no Hi
English: The Lamp Lighting the Descent into the Underworld
Official English: Light of Yomikudari
Original Upload Date
December 27, 2019
Singer
GUMI
Producer(s)
Shannon (music, lyrics, movie, mix)
Noise (mix)
Moufu (mastering)
Views
56,000+ (NN), 1,600,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast
YouTube Broadcast (reprint, subbed)


Lyrics

!
The following translation was made by Magenetra, and may only be used in accordance with the restrictions stated on their tumblr.
!
Japanese Romaji English
夜がさ こわいのはさ yoru ga sa kowai no wa sa You know, the reason night is so scary is because,
僕らに終わりがあるからさ bokura ni owari ga aru kara sa well, it’s because our lives have an end
それでもさ 夕暮れを見ようと誘うの soredemo sa yuugure o miyou to sasou no Even still, I’ll invite you out to watch the sunset together

神域の森の境界は 曖昧なもんだね本当は shiniki no mori no kyoukai wa aimai na mon da ne hontou wa The holy forest has a really vague boundary, doesn’t it?
ふたつの鼓動と擬態した 祭囃子の音 futatsu no kodou to gitaishita matsuribayashi no ne Our hearts beat together in sync with festival drums

夜がさ こわいのはさ yoru ga sa kowai no wa sa You know, the reason night is so scary is because,
それには終わりがないからさ sore ni wa owari ga nai kara sa well, it’s because it doesn’t have an end
それでもさ ふたりは永遠を願うの sore demo sa futari wa eien o negau no Even still, the two of us will wish for eternity

鳥居くぐって参道を駆けて 藪を貫いた隧道(とんねる)を抜けて torii kugutte sandou o kakete yabu o tsuranuita tonneru o nukete Passing through the torii gates, running down the path, slipping through the overgrown tunnel
ふたりならどこまででも ゆけると 思っていたのに futari nara doko made demo yukeru to omotteita no ni We both thought, if it was the two of us, we could go anywhere, but…

たとえ 避けようもない tatoe sakeyou mo nai For example, even if this unavoidable
別れがこの身体を掬おうとも wakare ga kono karada o sukuou to mo separation carries this body away,
それは 幾万年もの太古から 灯り続けている sore wa ikumannen mo no taiko kara tomori tsuzukete iru this light from tens of thousands of years in the past will continue to guide my path
君に会いたい ヨミクダリの灯 kimi ni aitai yomikudari no hi I want to meet you, with the lamp lighting my descent to the underworld

夜がさ こわいならさ yoru ga sa kowai nara sa You know, if night’s that scary, then
灯りを灯せばいいからさ akari o tomoseba ii kara sa it’ll be fine if I light a lamp, so…
それでもさ さよならできないでいるから soredemo sa sayonara dekinai de iru kara But even so, you know, since I still can’t say goodbye…

神域の森の境界が 侵がってゆくよ shiniki no mori no kyoukai ga hirogatte yuku yo The boundary of the holy forest is closing in
君の手をもう一度引けるなら たとえどんな姿でもいいよ kimi no te o mouichido hikeru nara tatoe donna sugata de mo ii yo I’ll take on any form if it means I can hold your hand again
そう思っていたのに… sou omotteita no ni... That’s what I thought, but…

それは贖い ヨミクダリの灯 sore wa aganai yomikudari no hi I’ll atone for it with the lamp lighting my descent to the underworld

避けようもない ケガレがこの 身体を巣食おうとも sakeyou mo nai kegare ga kono karada o sukuou to mo Even if there was no way to escape being haunted by this impurity,
君を離したくない この手はまだ 繋がれたままでいた kimi o hanashitakunai kono te wa mada tsunagareta mama de ita I didn’t want to let you go, so I kept gripping onto your hand
やがて 避けようもない 別れを今 選びとるその日まで yagate sakeyou mo nai wakare o ima erabi toru sono hi made Until the day eventually comes where we can choose that unavoidable separation,
それは 幾万年もの太古から 灯り続けている sore wa ikumannen mo no taiko kara tomori tsuzukete iru this light from tens of thousands of years in the past will continue to guide my path
君に弔い ヨミクダリの灯 kimi ni tomurai yomikudari no hi I’ll grieve you, with the lamp lighting my descent to the underworld

そんな普遍れた夢集まった 物語さ sonna arifureta yume atsumatta monogatari sa This story collected up those universal dreams

されど涸れない ヨミクダリの灯 sare do karenai yomikudari no hi Even still, the lamp that lights the descent to the underworld won’t go out

English translation by aquariantwin

External Links

Unofficial

Advertisement