![]() | |||
Song title | |||
"ユメネコ" Romaji: Yumeneko English: Dream Cat | |||
Original Upload Date | |||
March 7, 2011 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku and GUMI | |||
Producer(s) | |||
PinocchioP (music, lyrics, illustration)
| |||
Views | |||
230,000+ (NN), 100,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
|
Alternate Version
![]() |
Miku and Yukari's version |
Upload date: December 31, 2016 |
Featuring: Hatsune Miku and Yuzuki Yukari |
Producer(s): PinocchioP |
YT (autogen) / BC |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
おやすみ 良かった また今日が終わり | oyasumi yokatta mata kyou ga owari | Goodnight, how great, again this day ends |
卑怯な ぼくらは すやすや眠る | hikyou na bokura wa suyasuya nemuru | We, the cowardly, sleep soundly |
冷えた校舎で 通り魔は踊り | hieta kousha de toorima wa odori | In the chilly schoolhouse, an indiscriminate killer dances |
それでも 子猫は こんなにも可愛いのです | soredemo koneko wa konna ni mo kawaii no desu | And yet, the fact is that the kittens are so cute! |
友達百人 できたらいいな | tomodachi hyakujin de kitara ii na | It would be nice to have a hundred friends |
だけど お化けじゃ 仲良くなれないや | dakedo obake ja nakayoku narenai ya | But monsters just won't get along |
夜空の向こうで 銃声が聞こえる | yozora no mukou de juusei ga kikoeru | I can hear gunshots coming from beyond the night sky |
それでも ケーキで 頬っぺたは落ちる | soredemo keeki de hohoppeta wa ochiru | And yet, the cake is very delicious |
不条理の夢に ドロリ溶けて | fujouri no yume ni dorori tokete | Melting into the gooey mess of an absurd dream |
名札をなくして 泣きじゃくりました | nafuda o nakushite nakijakurimashita | I cried and cried after losing my name plate |
星の声 しるべに 旅はまだ続く | hoshi no koe shirube ni tabi wa mada tsuzuku | With the guidance of the stars' voices, the journey continues |
裏切られ 見透かされ | uragirare misukasare | Getting betrayed, getting seen through |
壊れちゃった 素直を探して | kowarechatta sunao o sagashite | Broken, I search for sincerity |
唾臭いピアニカ ピーヒャラ吹きながら | tsuba kusai pianika piihyara fukinagara | While I play a tune with a melodica that stinks of sweat |
煙突上から あの世を見下ろす | entotsu ue kara ano yo o miorosu | I look down on the other world from atop the chimney |
優しかったパパが ママの首絞める | yasashikatta papa ga mama no kubi shimeru | The once gentle papa chokes mommy |
それでも 音楽は 絶えず鳴り響く | soredemo ongaku wa taezu narihibiku | And yet, the music continues to resound |
逆上がり途中に 落っことして | gyaku agari tochuu ni okkoto shite | Dropped in the middle of a somersault |
地球を どこかへ 見失いました | chikyuu o dokoka e miushinaimashita | I lost the sight of the Earth somewhere |
ランドセル背負って 旅はまだ続く | randoseru seotte tabi wa mada tsuzuku | Burdened with a schoolbag, the journey continues |
舌打ちと 陰口と | shitauchi to kageguchi to | With tongue clicking, with badmouthing |
優しい嘘たちに まみれて | yasashii usotachi ni mamirete | Smeared with gentle lies |
幻の国を 創りあげて | maboroshi no kuni o tsukuri agete | Having made a world of illusions |
教科書の片隅 戦っていました | kyoukasho no katasumi tatakatte imashita | In the corner of a textbook, we were fighting |
落書きの武器持って 君を塗りつぶす | rakugaki no buki motte kimi o nuritsubusu | With scribbled weapons, I paint over you |
鉛筆で 何度でも 何度でも | enpitsu de nando demo nando demo | Using a pencil, over and over, endlessly... |
懐かしい夢に 惑わされて | natsukashii yume ni madowasarete | Bewitched by a nostalgic dream |
上履きのままで 走り出しました | uwabaki no mama de hashiridashimashita | I dashed out, still wearing my slippers |
眠りから覚めても 旅はまだ続く | nemuri kara samete mo tabi wa mada tsuzuku | Even if I wake from sleep, the journey continues |
諦めと 苛立ちと | akirame to iradachi to | With resignation, with irritation |
ちっぽけな楽しみを 抱えて | chippoke na tanoshimi o kakaete | Harboring insignificant excitement |
おはよう 良かった また今日がはじまり | ohayou yokatta mata kyou ga hajimari | Good morning, how great, again this day starts |
きらめく埃を あくびで吸い込む | kirameku hokori o akubi de suikomu | With a yawn, I suck in glittering dust |
寝ぼけた頭上を ミサイルが飛んでく | neboketa zujou o misairu ga tondeku | Over groggy heads, missiles are flying |
それでも 子猫は こんなにも可愛いのです | soredemo koneko wa konna ni mo kawaii no desu | And yet, the fact is that the kittens are so cute! |
English translation by Narumo
Discography
This song was featured on the following albums:
A remaster of this song was featured on the following album:
External Links
- piapro - Off vocal
Unofficial
- VocaDB
- VocaDB - Miku and Yukari's version
- Hatsune Miku Wiki