![]() | |||
Song title | |||
"モンキーダンスの洗脳術" Romaji: Monkii Dansu no Sen'nou Jutsu Official English: Brainwashing Technique of the Monkey Dance | |||
Original Upload Date | |||
July 17, 2012 | |||
Singer | |||
Kagamine Rin | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
140,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / Bandcamp Broadcast / YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
"Kagamine Rin seems to have sold her soul." |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
ダンスダンスモンキーダンス ダンスダンス猿真似ダンス | dansu dansu monkii dansu dansu dansu sarumane dansu | Dance! Dance! Monkey Dance! Dance! Dance! Monkey see, Monkey do! Dance! |
ダンスダンス陽気にダンス ダンスダンスダンスダンスダンス | dansu dansu youki ni dansu dansu dansu dansu dansu dansu | Dance! Dance! Merrily Dance! Dance! Dance! Dance! Dance! Dance! |
エサを得たいから サルが学んでいる | esa o etai kara saru ga manande iru | A monkey is acquiring knowledge since he wants to have the food |
なるほどヒトには あの芸がウケるのか | naruhodo hito ni wa ano gei ga ukeru noka | Indeed, he has to get that trick from human |
ヒトなんてちょろいもんウキ ちょっと心くすぐるだけウキ | hito nante choroi mon uki chotto kokoro kusuguru dake uki | Humans are really simple YAY. Just tickle their hearts a little bit YAY |
ブラックホールな流行に 吸い込まれてゆくんだウキ | burakkuhouru na ryuukou ni suikomarete yuku nda uki | And they'll be drawn into a fad which feels like a black hole YAY |
アイアイアーイ アイアイアーイ おサルさんがこびてる | aiaiaai aiaiaai o saru-san ga kobiteru | Aiaiaai aiaiaai Mr. Monkey is flattering |
アイアイアーイ アイアイアーイ みんながわらう | aiaiaai aiaiaai minna ga warau | Aiaiaai aiaiaai Everyone is laughing |
アイアイアーイ アイアイアーイ サルまねでもかまわず | aiaiaai aiaiaai saru mane demo kamawazu | Aiaiaai aiaiaai the monkey imitates them without paying any attention |
アイアイアーイ アイアイアーイ ヒトはよろこぶ | aiaiaai aiaiaai hito wa yourokobu | Aiaiaai aiaiaai humans are pleased |
花の綺麗さ分からないから 団子をくれてやるウキ | hana no kireisa wakaranai kara dango o kurete yaru uki | Since I don't know the beauty of the flowers, give me the dumplings instead YAY |
お味はどう? | oaji wa dou? | How do they taste? |
イヌは奴を見て 「魂を売っている」ってさ | inu wa yatsu o mite "tamashii o utte iru" tte sa | Looking at the monkey, "You're selling your soul", the dog said |
抗鬱剤放り込んで 気にしてないフリさ | kouutsuzai hourikonde ki ni shite nai furi sa | Swallowing a dose of antidepressant, he pretended not to realize |
みんな同じ服着てるウキ みんな同じ涙腺持ってるウキ | minna onaji fuku kiteru uki minna onaji ruisen motte ru uki | Everyone wears the same clothes YAY. Everyone has the same tear gland YAY |
心の穴埋め探してたから 僕が埋めただけだウキ | kokoro no anaume sagashiteta kara boku ga umeta dake da uki | Since they all looked for the missing piece in their hearts, I merely filled a gap YAY |
アイアイアーイ アイアイアーイ 手を上下に動かし | aiaiaai aiaiaai te o jouge ni ugokashi | Aiaiaai aiaiaai Putting your hands up and down |
アイアイアーイ アイアイアーイ 寒い踊りを | aiaiaai aiaiaai samui odori o | Aiaiaai aiaiaai Like broken toys |
アイアイアーイ アイアイアーイ 壊れた玩具のように | aiaiaai aiaiaai kowareta omocha no you ni | Aiaiaai aiaiaai Repeating over and over again |
アイアイアーイ アイアイアーイ ただ繰り返す | aiaiaai aiaiaai tada kurikaesu | Aiaiaai aiaiaai One same old lame dance |
花の儚さ分からないから 念仏でも唱えるウキ | hana no hakanasa wakaranai kara nenbutsu demo tonaeru uki | Since I don't understand the ephemeralness of flowers, I chant the name of Buddha YAY |
ここからダブステ | koko kara dabusute | Dubstep from now |
それぞれの記憶なぞる旋律 心に染みてく音 言葉 | sorezore no kioku nazoru senritsu kokoro ni shimiteku oto kotoba | A melody tracing each and every memory, heart-piercing words |
ああ類人猿に侵食されてゆく 音も言葉も未来も… | aa ruijin'en ni shinshoku sarete yuku oto mo kotoba mo mirai mo... | Aa, they start to corrode into troglodyte, even the sounds, the words, and the future... |
アイアイアーイ アイアイアーイ おサルさんはぼくらを | aiaiaai aiaiaai osaru-san wa bokura o | Aiaiaai aiaiaai Mr. Monkey is laughing |
アイアイアーイ アイアイアーイ かげでわらうよ | aiaiaai aiaiaai kage de warau yo | Aiaiaai aiaiaai Behind our backs |
アイアイアーイ アイアイアーイ サルまねでもかまわず | aiaiaai aiaiaai sarumane demo kamawazu | Aiaiaai aiaiaai The monkey happily imitates them |
アイアイアーイ アイアイアーイ よろこんでると | aiaiaai aiaiaai yorokonderu to | Aiaiaai aiaiaai Without paying any attention |
サル語しか喋れなくなりゆく人間の顔は皆 笑顔 | saru-go shika shaberenaku nari yuku ningen no kao wa minna egao | Humans who became unable to speak anything other than monkey language are showing their laughing faces |
甲高い声うるさい世界で 耳をふさいでいるよ | kandakai koe urusai sekai de mimi o fusaide iru yo | In a tiresome world of shrill voices, I'm plugging my ears up. |
ウキャキャキャキャ!!!! | ukyakyakyakya!!!! | Ooh-ooh-ooh-eee-eee!!!! |
English translation by altamugs
Discography
This song was featured in the following albums:
External Links
Unofficial
- Hatsune Miku Wiki
- VocaDB
- Vocaloid Wiki - Image and Lyrics Source