Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please remember to check out the Basics of Editing, especially if you're new.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Song title
"モノクロームシャングリラ"
Romaji: Monokuroomu Shangurira
English: Monochrome Shangri-La
Original Upload Date
October 16, 2016
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
Masa (music, lyrics, video)
Bouno Satoshi (illustration)
Views
24,000+ (NN), 68,000+ (YT), 15,000 (SC)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast / SoundCloud Broadcast


Lyrics[]

Japanese Romaji English
「こんばんは」 "konbanwa" “Good evening.”
銀河のお祭り ginga no omatsuri As I gaze out at the Galaxy Festival
望遠鏡で眺めて bouenkyou de nagamete through a telescope,
星巡りの口笛は hoshimeguri no kuchibue wa this star-hopping whistle
銀河を繋ぐ 合言葉 ginga o tsunagu aikotoba is the keyword that connects me to the galaxy.

夜空に溢した yozora ni koboshita A mountain of jewels
宝石の山は houseki no yama wa spilling out from the night sky
小さな世界を包み込む。 chiisana sekai o tsutsumikomu. envelops this small world.
金色の林檎 宝石の河原 kin'iro no ringo houseki no kawara A golden apple, a riverbed of jewels,
君と白い闇 カシオペア kimi to shiroi yami kashiopea you and the white dark, Cassiopeia.

いつか読んだ世界は itsuka yonda sekai wa That world I’d once read about
二人同じ夢だと futari onaji yume da to was almost like a fairy tale,
おとぎ話のような otogibanashi no you na a dream that two people shared.
「二人の名前はなんだっけ?」 "futari no namae wa nan da kke?" “What were their names, again?”

月夜の野原に tsukiyo no nohara ni I fling my body
身体を投げ出し karada o nagedashi into the plain on a moonlit night,
約束の唄を口ずさむ yakusoku no uta o kuchizusamu humming the promised song.
緑の瞳にシグナルの灯り midori no hitomi ni shigunaru no akari The signal lamp is reflected in those green eyes.
オリオンの右手 北十字 orion no migite kitajuuji The right hand of Orion, the Northern Cross.

水晶で燃える炎と suishou de moeru honoo to Flames that burn up quartz
夢から薫りだした花は yume kara kaoridashita hana wa and flowers with scents spilling over from dreams
空の旅のお供達 sora no tabi no otomotachi are my companions on this stellar journey.
あればいいのにね、と笑った areba ii noni ne, to waratta “I wish,” I laughed.

思い出せない 君と夢 omoidasenai kimi to yume Though I can’t remember you or that dream,
銀河に想いを寄せたのさ ginga ni omoi o yoseta no sa I’ve given my all to the galaxy.
何処かから声が聞こえる dokoka kara koe ga kikoeru I can hear a voice calling from somewhere:
「銀河ステーション 銀河ステーション」 "ginga suteeshon ginga suteeshon" “Galaxy Station, Galaxy Station.”
夜空に響いた yozora ni hibiita The timbre of the steam whistle
汽笛の音色は kiteki no neiro wa that echoed through the night sky
銀河を優しく彩り ginga o yasashiku irodori gently adorns the galaxy.
旅人は居ないけれど tabibito wa inai keredo There are no other travelers,
君 夢 星 私だけだね kimi yume hoshi watashi dake da ne it’s just you, a dream, the stars, and me.
宝石みたいな七色の空は houseki mitai na nanairo no sora wa The sky, studded with seven colors like jewels,
悲しく 美しくもあり kanashiku utsukushiku mo ari has its sad parts, and its beautiful ones, as well.
「ねぇ?空の果てには…」 "nee? sora no hate ni wa…" “You know what? Far beyond the sky…”
あぁ、何色の世界 aa, naniiro no sekai Aah, what color is that world?

「こんばんは」 銀河の旅人 "konbanwa" ginga no tabibito “Good evening,” I displayed my ticket
切符を見せて 訊ねた kippu o misete tazuneta to the travelers of the galaxy and asked
銀河の果ての停車場は ginga no hate no teishajou wa if the stop at the end of the galaxy
かつての約束の場所だと katsute no yakusoku no basho da to is where we’d promised to meet long ago.

何処までも進む 銀河鉄道は dokomademo susumu ginga tetsudou wa This galactic railroad that stretches on endlessly
小さな世界を包み込む。 chiisana sekai o tsutsumikomu. envelops that small world.
十字架の停車場 鳥の群れ達 juujika no teishajou tori no muretachi When we stop at the cross, the birds gather.
「僕を許して、カムパネルラ」 "boku o yurushite, kamupanerura" “Forgive me, Campanella.”

忘れかけた 記憶の欠片が wasurekaketa kioku no kakera ga The fragments of a memory that had begun to slip away
物語の最後を閉めた monogatari no saigo o shimeta drew the end of the story to a close.
夢の続きは見れると yume no tsuzuki wa mireru to In order to see the next chapter of our dream,
私の手を握ったんだ watashi no te o nigittan da you grasped my hand.
思い出した 君と夢 omoidashita kimi to yume I remember, both you and that dream,
銀河に想いを寄せたのさ ginga ni omoi o yoseta no sa I’ve given my all to the galaxy.
何処からか声が聞こえる doko kara ka koe ga kikoeru I can hear a voice calling from somewhere:
「銀河ステーション 銀河ステーション」 "ginga suteeshon ginga suteeshon" “Galaxy Station, Galaxy Station.”

夜空の旅に 悲しみは無いのさ yozora no tabi ni kanashimi wa nai no sa There is no sorrow on a journey through the night sky.
そんな顔しないでおくれ sonna kao shinaide okure So please, don’t make that face.
旅人は少しだけど tabibito wa sukoshi dakedo We may have few traveling with us,
それはきっとうれしい事だ sore wa kitto ureshii koto da but that is surely a wonderful thing.
宝石みたいな七色の空は houseki mitai na nanairo no sora wa The sky, studded with seven colors like jewels,
悲しく 美しくもあり kanashiku utsukushiku mo ari has its sad parts, and its beautiful ones, as well.
「ねぇ?空の果てには…」 "nee? sora no hate ni wa…" “You know what? Far beyond the sky…”
あぁ、何色の世界 aa, naniiro no sekai Aah, what color is that world?

旅の終わりは切なくて tabi no owari wa setsunakute The conclusion of our journey was bittersweet,
涙浮かべた君の笑顔 namida ukabeta kimi no egao and tears surfaced in your eyes as you smiled.
優しく霞む世界は yasashiku kasumu sekai wa I realized that, in this world, gently misting over,
君が居ない事に気付いた kimi ga inai koto ni kizuita you no longer exist.

思い出せない 君と夢 omoidasenai kimi to yume Though I can’t remember you or that dream,
銀河に想いを寄せたのさ ginga ni omoi o yoseta no sa I’ve given my all to the galaxy.
何処からか声が聞こえる doko kara ka koe ga kikoeru I can hear a voice calling from somewhere:
「次は、終点。銀河ステーション」 "tsugi wa, shuuten. ginga suteeshon" “Next stop, end of the line. Galaxy Station.”
真夜中野原に 身体を投げ出し mayonaka no hara ni karada o nagedashi I fling my body into the plain in the dead of night,
涙が頬を流れてく namida ga hoo o nagareteku tears flowing down my cheeks.
一人きり天気輪は hitorikiri tenkirin wa A lone headstone
空 夢 星 私だけだね sora yume hoshi watashi dake da ne stands among the sky, a dream, the stars, and me.
バイバイを言った baibai o itta You told me goodbye,
君のお墓はね 悲しく 美しくもあり kimi no ohaka wa ne kanashiku utsukushiku mo ari and your grave has its sad parts, and its beautiful ones, as well.
「ねぇ?銀河の果てには…」 "nee? ginga no hate ni wa…" “You know what? Far beyond the galaxy…”
あぁ、天の川の唄 aa, amanogawa no uta Aah, the song of the Milky Way.

夜空に響いた 汽笛の音色は yozora ni hibiita kiteki no neiro wa The timbre of the steam whistle that echoed through the night sky
銀河を優しく彩り ginga o yasashiku irodori gently adorns the galaxy.
旅人は居ないけれど tabibito wa inai keredo There are no other travelers,
君 夢 星 私だけだね kimi yume hoshi watashi dake da ne it is just you, a dream, the stars, and me.
宝石みたいな七色の空は houseki mitai na nanairo no sora wa The sky, studded with seven colors like jewels,
悲しく 美しくもあり kanashiku utsukushiku mo ari has its sad parts, and its beautiful ones, as well.
「ねぇ、ずっと友達だよ。 "nee, zutto tomodachi da yo. “You know, we’ll be friends forever.
君に幸せを」 kimi ni shiawase o" I wish you happiness.”

English translation by Violet

Discography[]

This song was featured on the following album:

External Links[]

Unofficial[]

Advertisement