Song title | |||
"モノクロゼロイチ" Romaji: Monokuro Zero Ichi English: Monochrome Zero One | |||
Original Upload Date | |||
Jul.5.2009 | |||
Singer | |||
Kagamine Rin | |||
Producer(s) | |||
nekobolo (music, lyrics) | |||
Views | |||
27,000+ (NN), 2,100+ (PP) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / piapro Broadcast YouTube Broadcast (reprint) | |||
Description
|
Lyrics
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
隣り合わせの 違う存在 | Tonariawase no chigau sonzai. | Two different entities put together, side by side |
黒と白との モノクロゼロイチ | Kuro to shiro to no monokuro zero ichi | Black and white, monochrome zero and one. |
咲いた花から 見える景色は | Saita hana kara mieru keshiki wa | The scenery as viewed from the blooming flower |
とても広くて とても切ない | Totemo hirokute totemo setsunai | Is so vast and so heart-rending. |
僕が見た | Boku ga mita | That's the colorless world |
色の無い世界 | Iro no nai sekai | I saw. |
二つの色が重なる時 | Futatsu no iro ga kasanaru toki | When the two colors overlap, |
君には何が見える? | Kimi ni wa nani ga mieru? | What can you see? |
見えた光は 黒く輝く | Mieta hikari wa kuroku kagayaku | The light I saw shone with a black color. |
空は白色 花は黒色 | Sora wa shiroiro hana wa kuroiro | The sky is white, the flowers are black. |
僕の色は、何? | Boku no iro wa, nani? | What color am I? |
僕が見た | Boku ga mita | That's the colorless world |
色の無い世界 | Iro no nai sekai | I saw. |
新しい色が 生まれたその時 | Atarashii iro ga umareta sono toki | When new colors are born, |
僕の目には どう見えるの? | Boku no me ni wa dou mieru no? | How will they appear on my eyes? |
English translation by Hazuki no Yume
External Links
- VocaDB
- Hatsune Miku Wiki
- animelyrics - Romaji and Translation Source
- Hazuki no Yume - English Translation Source