Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please remember to check out the Basics of Editing, especially if you're new.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement

!
Warning: This song's original music video contains flashing lights and/or colors.
People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised.
!
!
Warning: This song contains questionable elements (sexual themes); it may be inappropriate for younger audiences.
All external links may also contain questionable elements.
The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page is found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice.
!
Song title
"モノクロの森"
Romaji: Monokuro no Mori
Official English: Monochrome Forest
Original Upload Date
September 30, 2017
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
n.k (music, lyrics)
Doro (illustration)
Dosuu 0% (movie)
Views
36,000+ (NN), 220,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast
YouTube Broadcast (reprint, subbed)


Lyrics

!
The following translation was made by bluepenguin, and may only be used in accordance with the restrictions stated on their website.
!
Japanese Romaji English
あなたの羽根を食べました anata no hane o tabemashita I’ve eaten your wings
悲しい事と知っても kanashii koto to shitte mo Though I know that’s a sad thing
嘘はつけないので uso wa tsukenai no de But I can’t lie:
せめて美味しく semete oishiku At least they were delicious

あぁ溜め息がでるよ aa tameiki ga deru yo Ah, a sigh escapes
満たされない心臓の mitasarenai shinzou no I heard the sound
音が聞こえては oto ga kikoete wa Of an unfulfilled heart
貪り食べました musabori tabemashita And devoured it

ねぇ…「もう嫌だって」壊してさ nee… "mou iya datte" kowashite sa Hey, destroy that “I’ve had enough” attitude
蜂蜜みたいにトロトロに hachimitsu mitai ni torotoro ni Is pain that’s sticky as honey
痛みだけが存在の価値と言うの? itami dake ga sonzai no kachi to iu no? The only thing in life that can be called valuable?
それなら僕は堕ちていくだけ sore nara boku wa ochite iku dake If that’s so, then I’m only depreciating

空に高く憧れて sora ni takaku akogarete Yearning for the sky,
あなたを羨んだよ anata o urayanda yo I resented you
優しさを絡めて yasashisa o karamete Entangled in kindness
カラダを抱いた karada o daita I embraced your body

苦しそうな眼で僕を見て kurushisou na me de boku o mite When you were looking at me with pain-filled eyes,
助けてとも言わないで tasukete tomo iwanai de Not even calling out for help,
ごめんと泣きながら gomen to naki nagara Crying and saying you were sorry,
傷をつけたよ kizu o tsuketa yo I hurt you

「どうして…」 "doushite…" “Why…”

月照らす森の tsuki terasu mori no The moonlit night in the forest
夜は深く鮮やかで yoru wa fukaku azayaka de Is deep and vibrant
ユラユラと水面(みなも) yurayura to minamo ni Your lonely reflection wavers
映る寂しそうな君 utsuru sabishi sou na kimi On the surface of the water

それは酷く狡猾(こうかつ) sore wa hidoku koukatsu de With terrible cunning
時に暗く陰鬱(いんうつ) toki ni kuraku in'utsu de And sometimes vast melancholy
憎むことだけが nikumu koto dake ga I learned that hate alone
全てと知りました subete to shirimashita Was everything

あぁ…虚ろな眼で私を撫でるの aa… utsuro na me de watashi o naderu no Ah… with empty eyes, you stroke me
灼けるような吐息焦がして yakeru you na toiki kogashite And heave a sigh that feels hot enough to burn
望むならばこの羽根を nozomu naraba kono hane o If you wished it, I would offer up to you
差し上げましょう sashi agemashou My wings
そう君に食べられるとしても sou kimi ni taberareru to shite mo Even if you were to eat them

自由を手に入れたなら jiyuu o te ni ireta nara If you’ve obtained your freedom,
その鎖を断ち切って sono kusari o tachikitte Then, having broken your chains,
モノクロな欺瞞(ぎまん)に喰われるでしょう monokuro na giman ni kuwareru deshou You’ll be devoured by a monochrome deceit
描いた幸せとは何? egaita shiawase to wa nani? What is the happiness you imagined?
満足する死とは何? manzoku suru shi to wa nani? What death would be fulfilling?
蠢くその脚で答えを探す ugomeku sono ashi de kotae o sagasu On wriggling legs, you search for the answer

何故俯いているの? naze utsumuite iru no? Why are you looking downcast?
君によく似合うピンクの羽根 kimi ni yoku niau pinku no hane Those pink wings suit you well
「こんなはずじゃなかったんだ」なんて "konna hazu ja nakattan da" nante “It shouldn’t be like this,” you said
私は笑みを(こぼ)した watashi wa emi o koboshita At that, a smile spilled from me

空に高く憧れて sora ni takaku akogarete Yearning for the sky,
あなたを羨んだよ anata o urayanda yo I resented you
確かにあの時は tashika ni ano toki wa I was so sure of that
そう思ったんだ sou omottanda At the time

自由を手に入れたのでしょう? jiyuu o te ni ireta no deshou? Have you obtained your freedom?
願いを叶えたのでしょう? negai o kanaeta no deshou? Has your wish been granted?
モノクロな世界で monokuro na sekai de We just go on living
生きていくだけ ikite iku dake In a monochrome world

描いた幸せとは何? egaita shiawase to wa nani? What is the happiness you imagined?
満足する死とは何? manzoku suru shi to wa nani? What death would be fulfilling?
蠢くその脚で答えを探せ ugomeku sono ashi de kotae o sagase On wriggling legs, search for the answer

あなたの羽根を食べました anata no hane o tabemashita I’ve eaten your wings
過ちと知ってしまった夜 ayamachi to shitte shimatta yoru That night, I realized it was a mistake
嘘をついてほら uso o tsuite hora Look, she’s lying to you–
招く僕のような子 maneku boku no you na ko The girl like me who beckons to you

English translation by bluepenguin

Discography

This song was featured on the following albums:

External Links

Unofficial

Advertisement