! | Warning: This song's original music video contains flashing lights and/or colors. People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised. |
! |
! | Warning: This song contains questionable elements (sexual themes); it may be inappropriate for younger audiences. All external links may also contain questionable elements. The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page is found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"モノクロの森" Romaji: Monokuro no Mori Official English: Monochrome Forest | |||
Original Upload Date | |||
September 30, 2017 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
36,000+ (NN), 220,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
“It shouldn’t be like this" |
Lyrics
! | ! |
Japanese | Romaji | English |
あなたの羽根を食べました | anata no hane o tabemashita | I’ve eaten your wings |
悲しい事と知っても | kanashii koto to shitte mo | Though I know that’s a sad thing |
嘘はつけないので | uso wa tsukenai no de | But I can’t lie: |
せめて美味しく | semete oishiku | At least they were delicious |
あぁ溜め息がでるよ | aa tameiki ga deru yo | Ah, a sigh escapes |
満たされない心臓の | mitasarenai shinzou no | I heard the sound |
音が聞こえては | oto ga kikoete wa | Of an unfulfilled heart |
貪り食べました | musabori tabemashita | And devoured it |
ねぇ…「もう嫌だって」壊してさ | nee… "mou iya datte" kowashite sa | Hey, destroy that “I’ve had enough” attitude |
蜂蜜みたいにトロトロに | hachimitsu mitai ni torotoro ni | Is pain that’s sticky as honey |
痛みだけが存在の価値と言うの? | itami dake ga sonzai no kachi to iu no? | The only thing in life that can be called valuable? |
それなら僕は堕ちていくだけ | sore nara boku wa ochite iku dake | If that’s so, then I’m only depreciating |
空に高く憧れて | sora ni takaku akogarete | Yearning for the sky, |
あなたを羨んだよ | anata o urayanda yo | I resented you |
優しさを絡めて | yasashisa o karamete | Entangled in kindness |
カラダを抱いた | karada o daita | I embraced your body |
苦しそうな眼で僕を見て | kurushisou na me de boku o mite | When you were looking at me with pain-filled eyes, |
助けてとも言わないで | tasukete tomo iwanai de | Not even calling out for help, |
ごめんと泣きながら | gomen to naki nagara | Crying and saying you were sorry, |
傷をつけたよ | kizu o tsuketa yo | I hurt you |
「どうして…」 | "doushite…" | “Why…” |
月照らす森の | tsuki terasu mori no | The moonlit night in the forest |
夜は深く鮮やかで | yoru wa fukaku azayaka de | Is deep and vibrant |
ユラユラと |
yurayura to minamo ni | Your lonely reflection wavers |
映る寂しそうな君 | utsuru sabishi sou na kimi | On the surface of the water |
それは酷く |
sore wa hidoku koukatsu de | With terrible cunning |
時に暗く |
toki ni kuraku in'utsu de | And sometimes vast melancholy |
憎むことだけが | nikumu koto dake ga | I learned that hate alone |
全てと知りました | subete to shirimashita | Was everything |
あぁ…虚ろな眼で私を撫でるの | aa… utsuro na me de watashi o naderu no | Ah… with empty eyes, you stroke me |
灼けるような吐息焦がして | yakeru you na toiki kogashite | And heave a sigh that feels hot enough to burn |
望むならばこの羽根を | nozomu naraba kono hane o | If you wished it, I would offer up to you |
差し上げましょう | sashi agemashou | My wings |
そう君に食べられるとしても | sou kimi ni taberareru to shite mo | Even if you were to eat them |
自由を手に入れたなら | jiyuu o te ni ireta nara | If you’ve obtained your freedom, |
その鎖を断ち切って | sono kusari o tachikitte | Then, having broken your chains, |
モノクロな |
monokuro na giman ni kuwareru deshou | You’ll be devoured by a monochrome deceit |
描いた幸せとは何? | egaita shiawase to wa nani? | What is the happiness you imagined? |
満足する死とは何? | manzoku suru shi to wa nani? | What death would be fulfilling? |
蠢くその脚で答えを探す | ugomeku sono ashi de kotae o sagasu | On wriggling legs, you search for the answer |
何故俯いているの? | naze utsumuite iru no? | Why are you looking downcast? |
君によく似合うピンクの羽根 | kimi ni yoku niau pinku no hane | Those pink wings suit you well |
「こんなはずじゃなかったんだ」なんて | "konna hazu ja nakattan da" nante | “It shouldn’t be like this,” you said |
私は笑みを |
watashi wa emi o koboshita | At that, a smile spilled from me |
空に高く憧れて | sora ni takaku akogarete | Yearning for the sky, |
あなたを羨んだよ | anata o urayanda yo | I resented you |
確かにあの時は | tashika ni ano toki wa | I was so sure of that |
そう思ったんだ | sou omottanda | At the time |
自由を手に入れたのでしょう? | jiyuu o te ni ireta no deshou? | Have you obtained your freedom? |
願いを叶えたのでしょう? | negai o kanaeta no deshou? | Has your wish been granted? |
モノクロな世界で | monokuro na sekai de | We just go on living |
生きていくだけ | ikite iku dake | In a monochrome world |
描いた幸せとは何? | egaita shiawase to wa nani? | What is the happiness you imagined? |
満足する死とは何? | manzoku suru shi to wa nani? | What death would be fulfilling? |
蠢くその脚で答えを探せ | ugomeku sono ashi de kotae o sagase | On wriggling legs, search for the answer |
あなたの羽根を食べました | anata no hane o tabemashita | I’ve eaten your wings |
過ちと知ってしまった夜 | ayamachi to shitte shimatta yoru | That night, I realized it was a mistake |
嘘をついてほら | uso o tsuite hora | Look, she’s lying to you– |
招く僕のような子 | maneku boku no you na ko | The girl like me who beckons to you |
English translation by bluepenguin
Discography
This song was featured on the following albums:
External Links
Unofficial
- VocaDB
- Hatsune Miku Wiki
- bluepenguin - Translation source