Moumokushoujo mothy.jpg
Song title
"モウモク少女とテンシ様"
Romaji: Moumoku Shoujo to Tenshi-sama
English: The Blind Girl and the Angel
Original Upload Date
Feb.25.2021
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
Akuno-P (music, lyrics)
Views
7,200+ (NN), 44,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


Lyrics[edit | edit source]

Japanese Romaji English
E.A.T
PARALLEL:2
ANGEL AND DEMON WORLD

硝煙に混じり鼻につく shouen ni majiri hana ni tsuku Mixed with the gunpowder smoke, the scent of burned flesh
灼けた肉の匂い 誰のもの? yaketa niku no nioi dare no mono? Makes her wrinkle her nose. Whose is it?
醜い戦禍が minikui senka ga The ugly horrors of war,
嗚呼 少女の全てを奪い去った aa shoujo no subete o ubaisatta Ah, have robbed this girl of everything.

燃ゆる炎に目を灼かれた moyuru honoo ni me o yakareta Her eyes were burned by the smoldering flames.
少女は途方に暮れ立ちすくむ shoujo wa tohou ni kure tachisukumu At a loss for where to go, she’s frozen in place.
憐れな彼女のその前に aware na kanojo no sono mae ni What a pitiful girl. Right in front of her,
羽持つ男 舞い降りた hane motsu otoko maiorita A winged man swooped down.

はばたく羽の音 habataku hane no oto At the sound of flapping wings
穏やかなその声 odayaka na sono koe And his measured voice,
その場に跪き sono ba ni hizamazuki She knelt on the spot
両手を合わせた ryoute o awaseta And pressed her palms together.
天使は生きていたんだ tenshi wa ikite ita nda “So the angels did live!

すでにこの世界は sude ni kono sekai wa This world is already
虚無の支配する場所 kyomu no shihai suru basho A place ruled by nothingness,
だけど諦めないわ dakedo akiramenai wa But I won’t give up!
希望はまだここにある kibou wa mada koko ni aru Hope does still exist here.”

悪意が地上に満ちた時 akui ga chijou ni michita toki When Malice filled the earth,
天より舞い降りた神の使者 ten yori maiorita kami no shisha A messenger of God swooped down from Heaven.
天使と悪意の戦いは tenshi to akui no tatakai wa The battle between angels and Malice
不本意な結末 fuhon'i na ketsumatsu Has been dragged kicking and screaming to an end.

滅んだはずの天使が今 horonda hazu no tenshi ga ima The angel who should’ve perished
少女の手を握りこう言うのだ shoujo no te o nigiri kou iu no da Grasps the girl’s hands and says this to her:
「君を素敵な空の城へと "kimi o suteki na sora no shiro e to “I shall bring you with me
連れて行ってあげよう」と tsurete itte ageyou" to To a magnificent castle in the sky.”

迷う事など無い mayou koto nado nai There’s not a bit of hesitation.
天使に抱えられ tenshi ni kakaerare The girl who is held
少女は空へと shoujo wa sora e to In the angel’s arms
導かれてく michibikareteku Is guided into the sky.
袖の中 隠したナイフ sode no naka kakushita naifu In her sleeve is a hidden knife.

天使の胸の中 tenshi no mune no naka Up against the angel’s chest,
悪ノ皇女は嗤う aku no oujo wa warau The princess of evil is sneering.
憎き天使たちに nikuki tenshitachi ni “It’s high time I had my revenge
今こそ復讐の時 ima koso fukushuu no toki On those damned angels!”

目の見えぬ少女は知らぬのだ me no mienu shoujo wa shiranu no da The fact is, she can’t see and so she doesn’t know
その男の羽の色の事 sono otoko no hane no iro no koto The color of that man’s wings.
清き天使の白ではなく kiyoki tenshi no shiro de wa naku They’re not the white of a pure angel.
闇の如き黒き羽 yami no gotoki kuroki hane His wings are as black as darkness itself.

視野の無い彼女は知らぬのだ shiya no nai kanojo wa shiranu no da The fact is, she has no vision and so she doesn’t know
世界が想像より広い事 sekai ga souzou yori hiroi koto That the world is vaster than her imagination.
この世に自分らより恐ろしい kono yo ni jibunra yori osoroshii There are things more fearsome than ourselves in this world,
悪の存在がある事を aku no sonzai ga aru koto o Such as the existence of evil.

やがて辿りついた空の城 yagate tadoritsuita sora no shiro In the end, they finally reached the castle in the sky.
少女は盲目ではなくなった shoujo wa moumoku de wa nakunatta The girl’s blindness was no more.
そして彼女は世にもおぞましい soshite kanojo wa yo ni mo ozomashii It was then that she came to see
景色を見る事になった keshiki o miru koto ni natta What an extremely disgusting landscape it was.

これは決して悲劇ではない kore wa kesshite higeki de wa nai This isn’t in any way a tragedy,
悪と悪が出会った喜劇さ aku to aku ga deatta kigeki sa But a comedy of one evil meeting another.
再び動き出す 新しい futatabi ugokidasu atarashii Once again, it starts to move. Yes, it is
物語の始まりなのさ monogatari no hajimari nano sa The beginning of a new story.

English translation by MeaningfulUsername

External Links[edit | edit source]

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.