![]() | |||
Song title | |||
"メレンゲドール" Romaji: Merenge Dooru English: Meringue Doll | |||
Original Upload Date | |||
September 21, 2015 | |||
Singer | |||
GUMI | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
190,000+ (NN), 93,000+ (YT), 160,000+ (YT) (reupload) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (deleted) Bandcamp Broadcast / YouTube Broadcast (reupload) | |||
Description
"Tonight, the doll will dance ლ(╹◡╹ლ)" |
Alternate Versions[]
![]() |
Miku's version |
Upload date: September 2, 2017 |
Featuring: Hatsune Miku |
Producer(s): monaca:factory (music, lyrics) |
BC |
![]() |
galaco's version |
Upload date: July 14, 2024 |
Featuring: galaco |
Producer(s): monaca:factory (music, lyrics), Yukino Ito (guitar), Osakana Jelly (illustration), Midoriha (video) |
YT |
Demo song for galaco V6 BLACK.
|
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
ふんわり起きた革命 | funwari okita kakumei | It was a gentle sort of revolution, |
世界を甘く征服スル | sekai o amaku seifuku suru | Where we sweetly take over the world. |
goo goo iei goo goo | Go, go, yay! Go, go! | |
退屈しのぎバカンス | taikutsu shinogi bakansu | We take a vacation to kill time, |
泡立つ気持ち 確変 | awadatsu kimochi kakuhen | And our feelings froth up with stochastic variables. |
フォークで仕留めた誘惑は | fooku de shitometa yuuwaku wa | The temptation we brought down with forks |
大さじ5杯のクリティカル | oosaji gohai no kuritikaru | Required a critical hit with 5 tablespoons. |
スペースキーが壊れるくらいの | supeesukii ga kowareru kurai no | There’s so much of an \uprush/ |
\盛り上がり/ | \moriagari/ | That my spacebar stops working. |
57-50-1の味が | gonana-gozero-ichi no aji ga | The taste of sugar[1] |
ぼくをまだ大人にさせない | boku o mada otona ni sasenai | Still won’t let me grow up. |
ひらりひらりなびくフリル | hirari hirari nabiku furiru | These lightly, lightly fluttering frills |
似合うぜ | niau ze | Suit me well. |
どうしてこんなにココロおどる? | doushite konna ni kokoro odoru? | Why am I so excited? |
きっと頭まわってない | kitto atama mawattenai | Surely I’m just not getting my head around it. |
今夜舞うドール | kon'ya mau dooru | Tonight, the doll will dance. |
たたたたた たたたたまご | ta ta ta ta ta ta ta ta tamago | I’m an e-e-e-e-e, e-e-e-egg. |
ぼくはまだ ただのたまご | boku wa mada tada no tamago | I’m still just an egg. |
ショトウ教育は大切で | shotou kyouiku wa taisetsu de | Elementary education is crucial |
世界の法則を変える | sekai no housoku o kaeru | For changing the laws of the world. |
銀河の果てまで届けるための | ginga no hate made todokeru tame no | We’ll chant a good luck charm to be able to reach |
おまじない | omajinai | The ends of the galaxy. |
57-50-1の味で | gonana-gozero-ichi no aji de | I still can’t grow up |
ぼくはまだ大人になれない | boku wa mada otona ni narenai | With sugar crusting my tongue. |
ひらりひらりなびくフリル | hirari hirari nabiku furiru | Do these lightly, lightly fluttering frills |
似合ってる? | niatteru? | Suit me well? |
こんな甘い日常だけが | konna amai nichijou dake ga | I don’t think this sweet sort of routine |
続くなんて思わないけど | tsuzuku nante omowanai kedo | Is the only thing that will continue, |
今日も舞うドール | kyou mo mau dooru | But today too, the doll will dance. |
たたたたた たたたたまご | ta ta ta ta ta ta ta ta tamago | I’m an e-e-e-e-e, e-e-e-egg. |
ぼくはまだ ただのたまご | boku wa mada tada no tamago | I’m still just an egg. |
たたたたた たたたたまご | ta ta ta ta ta ta ta ta tamago | I’m an e-e-e-e-e, e-e-e-egg. |
ぼくはまだ ただのたまご | boku wa mada tada no tamago | I’m still just an egg. |
English translation by MeaningfulUsername
Translation Notes[]
- ↑ 57-50-1 is the CAS number for sucrose.
Discography[]
A Hatsune Miku cover of this song was featured on the following album:
- ENCORE
External Links[]
Unofficial[]
- VocaDB
- VocaDB - Miku's version
- Hatsune Miku Wiki