Vocaloid Lyrics Wiki
No edit summary
Tag: Visual edit
m (Protected "メリーメリー (Mary Mary)" ([Edit=Allow only autoconfirmed users] (indefinite)))
(2 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 6: Line 6:
 
|singer = [[Hatsune Miku]]
 
|singer = [[Hatsune Miku]]
 
|producer = [[Ichiokuen-P]] (music, lyrics)<br />Harada Miyuki (illust)
 
|producer = [[Ichiokuen-P]] (music, lyrics)<br />Harada Miyuki (illust)
|#views = 89,000+
+
|#views = 100,000+
 
|link = [http://www.nicovideo.jp/watch/sm20658292 Niconico Broadcast] / [https://www.youtube.com/watch?v=GQhl5asnIIg YouTube Broadcast] <small>(reprint)</small>}}
 
|link = [http://www.nicovideo.jp/watch/sm20658292 Niconico Broadcast] / [https://www.youtube.com/watch?v=GQhl5asnIIg YouTube Broadcast] <small>(reprint)</small>}}
   
Line 245: Line 245:
 
|}
 
|}
 
{{Translator|Hazuki no Yume}}
 
{{Translator|Hazuki no Yume}}
  +
  +
==Discography==
  +
This song was featured on the following albums:
  +
*SnowLandscape
  +
*Princess in The Galaxy
  +
*[[EXIT TUNES PRESENTS Vocaloseasons feat. 初音ミク~Winter~ (EXIT TUNES PRESENTS Vocaloseasons feat. Hatsune Miku ~Winter~) (album)|EXIT TUNES PRESENTS Vocaloseasons feat. Hatsune Miku ~Winter~ (album)]]
   
 
==External Links==
 
==External Links==

Revision as of 02:07, 21 January 2021

Marymarydezzy
Song title
"メリーメリー"
English: Mary Mary
Original Upload Date
Apr 21, 2013
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
Ichiokuen-P (music, lyrics)
Harada Miyuki (illust)
Views
100,000+
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint)


Lyrics

Hazuki no Yume has requested past usages of her translations to be removed. We would normally respect the author's wishes to remove their work. However, given the circumstances under which the request was made, the fact that she previously gave us explicit permission to use her translations (see also Good faith), and the best interest of the fandom, we have decided against removing the translations and only replacing those where another translation of sufficient quality is available. If you have found such a translation, please replace this one or leave a comment with a link to that translation so another editor can replace it.

Japanese Romaji English
例えば世界が、明日終わるなら tatoeba sekai ga, ashita owaru nara If the world were to end tomorrow,
あなたは何を望みますか。 anata wa nani o nozomimasu ka. what is it that you’d wish for?
私の場合は単純なんですが watashi no baai wa tanjun nan desu ga If it were me, my wish is very simple:
あなたの傍にただ居たいな。 anata no soba ni tada itai na. I just want to be by your side.

星降る夜にそっと願いを hoshi furu yoru ni sotto negai o I hope the wish I quietly made on a night with a myriad of stars in the sky
届くといいな。百年くらい遠い未来まで todoku to ii na. hyakunen kurai tooi mirai made would reach its destination, a hundred years in the distant future.
こんにちわ 未来の私 konnichiwa mirai no watashi Hello, my future self.
こんばんわ 聞こえますか? konbanwa kikoemasu ka? Good evening. Can you hear me?
私はまだあの人の隣にいますか? watashi wa mada ano hito no tonari ni imasu ka? Am I still with that person in the future?

メリーメリー Love song for you. merii merii Love song for you. Mary Mary Love song for you.
いつもいつまでも 二人で手を繋いでよう itsumo itsumademo futari de te o tsunaideyou Let us hold hands, until the end of time.
メリーメリー Love you, need you. merii merii Love you, need you. Mary Mary Love you, need you.
思っているけど 恥ずかしいから言わないよ omotte iru kedo hazukashii kara iwanai yo That’s what I think, but I won’t tell you since it’s too embarrassing.
だけど今日は 今日だけは伝えたいな。 dakedo kyou wa kyou dake wa tsutaetai na. But today, just for today, I want to let you know
あなたが あなたが anata ga anata ga that… that…

「好きです。」 “suki desu.” “I’m in love with you.”

一年が過ぎて 時々まだケンカして ichinen ga sugite tokidoki mada kenka shite One year has passed, and we still fight every now and then.
わかりあえるのは五年先かな。 wakariaeru no wa gonen saki kana. Will we finally understand each other in five years’ time?
それでもダメなら 十年、いや五十年 soredemo dame nara juunen, iya gojuunen If that’s not enough, then maybe in ten, no, fifty years.
もういっそ、死ぬまで mou isso, shinu made Better yet, will you just be with me
一緒にいませんか? issho ni imasen ka? until death?

メリーメリー Love song for you. merii merii Love song for you. Mary Mary Love song for you.
いつもいつまでも二人で年を重ねよう itsumo itsumademo futari de toshi o kasaneyou Let us grow old together, until the end of time.
メリーメリー Love you, need you. merii merii Love you, need you. Mary Mary Love you, need you.
「愛してる。」なんて “aishiteru.” nante I guess it’s still not possible for me
言うのはさすがに無理だから! iu no wa sasuga ni muri dakara! to tell you “I love you” after all!

春に出会ってあなたに恋して haru ni deatte anata ni koishite I met you in spring and fell in love with you.
夏が過ぎて 気づけば秋で natsu ga sugite kizukeba aki de Summer is over, and autumn is around before I knew it.
ちょっと寒いなもう冬かぁ。寄り添って暖まろう chotto samui na mou fuyu kā. yorisotte attamarou It’s a little cold. I guess it’s already winter. Let’s cuddle to share our warmth.
そういえば、あれからどれくらいの sou ieba, are kara dore kurai no Come to think of it, I wonder
時間がいったい経ったんでしょう jikan ga ittai tattan deshou just how much time has passed since then.
笑ってシワを増やし そして waratte shiwa o fuyashi soshite We’ve laughed together; we’ve become wrinkled together, and then

あなたが先に旅立ちました。 anata ga saki ni tabidachimashita. you left on that one-way journey before me.

メリーメリー 今だけは merii merii ima dake wa Mary Mary. Just for this moment,
少し寂しいよ。涙がこぼれ落ちちゃうよ sukoshi samishii yo. namida ga koboreochichau yo I’m feeling a bit lonely. My tears are on the verge of falling.
メリーメリー 過去の私へ merii merii kako no watashi e Mary Mary. Dear my past self,
あの人の隣に私はもういません ano hito no tonari ni watashi wa mou imasen I’m no longer with that person.
だけど dakedo But

メリーメリー Love song for you. merii merii Love song for you. Mary Mary Love song for you.
私は今でも 変わらず幸せなままです watashi wa ima demo kawarazu shiawase na mama desu Right now, I’m still very happy.
メリーメリー Thanks for you. merii merii Thanks for you. Mary Mary Thanks for you.
ありきたりだけど、あなたに出会えてよかったよ arikitari dakedo, anata ni deaete yokatta yo I know this is cliché, but I’m really glad to have met you.

だから今日は 少しだけ言うのが遅れたけれど dakara kyou wa sukoshi dake iu no ga okureta keredo That’s why today—I know I’m a little late, but I will tell you
あなたを あなたを anata o anata o that… that…

「愛してる。」 “aishiteru.” “I love you.”

メリーメリー Love song for you. merii merii Love song for you. Mary Mary Love song for you.

例えば世界が、明日終わるなら tatoeba sekai ga, ashita owaru nara If the world were to end tomorrow,
あなたは何を望みますか。 anata wa nani o nozomimasu ka. what is it that you’d wish for?

せーのっ! see no!! Ready!
メリーメリー! merii merii! Mary Mary!

English translation by Hazuki no Yume

Discography

This song was featured on the following albums:

External Links