Song title | |||
"メリーメリー" English: Mary Mary | |||
Original Upload Date | |||
April 21, 2013 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Ichiokuen-P (music, lyrics) Harada Miyuki (illustration) | |||
Views | |||
100,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (reprint) | |||
Description
|
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
例えば世界が、明日終わるなら | tatoeba sekai ga, ashita owaru nara | Let’s suppose the world were to end tomorrow. |
あなたは何を望みますか。 | anata wa nani o nozomimasu ka. | If that happened, what would you desire? |
私の場合は単純なんですが | watashi no baai wa tanjun nan desu ga | In my case, the answer would be simple, |
あなたの傍にただ居たいな。 | anata no soba ni tada itai na. | But I still want to stay by your side. |
星降る夜にそっと願いを | hoshi furu yoru ni sotto negai o | I’ll quietly wish on a shooting star. |
届くといいな。百年くらい遠い未来まで | todoku to ii na. hyakunen kurai tooi mirai made | It’d be good if it had an impact up to a hundred years in the distant future. |
こんにちわ 未来の私 | konnichiwa mirai no watashi | Good afternoon, future me. |
こんばんわ 聞こえますか? | konbanwa kikoemasu ka? | Good evening, can you hear me? |
私はまだあの人の隣にいますか? | watashi wa mada ano hito no tonari ni imasu ka? | Am I still by her side? |
メリーメリー Love song for you. | merii merii Love song for you. | Mary, Mary, this is a love song for you. |
いつもいつまでも 二人で手を繋いでよう | itsumo itsumademo futari de te o tsunaideyou | Let’s hold hands, the two of us, forever and ever. |
メリーメリー Love you, need you. | merii merii Love you, need you. | Mary, Mary, I love you, I need you. |
思っているけど 恥ずかしいから言わないよ | omotte iru kedo hazukashii kara iwanai yo | I’m thinking that, but it’s too embarrassing to say out loud. |
だけど今日は 今日だけは伝えたいな。 | dakedo kyou wa kyou dake wa tsutaetai na. | Still, I’d like to convey it to you today and today only. |
あなたが あなたが | anata ga anata ga | It’s you—it’s you— |
「好きです。」 | “suki desu.” | “Who I like.” |
一年が過ぎて 時々まだケンカして | ichinen ga sugite tokidoki mada kenka shite | A year passes, we quarrel from time to time, |
わかりあえるのは五年先かな。 | wakariaeru no wa gonen saki kana. | And I wonder if we’ll be able to understand each other five years on. |
それでもダメなら 十年、いや五十年 | soredemo dame nara juunen, iya gojuunen | If it’s still no good then, maybe ten years, no, fifty years? |
もういっそ、死ぬまで | mou isso, shinu made | At that rate, mightn’t it be better if we stay together |
一緒にいませんか? | issho ni imasen ka? | Until death do us part? |
メリーメリー Love song for you. | merii merii Love song for you. | Mary, Mary, this is a love song for you. |
いつもいつまでも二人で年を重ねよう | itsumo itsumademo futari de toshi o kasaneyou | Let’s go through year after year, the two of us, forever and ever. |
メリーメリー Love you, need you. | merii merii Love you, need you. | Mary, Mary, I love you, I need you, |
「愛してる。」なんて | “aishiteru.” nante | Because it’s impossible all the same |
言うのはさすがに無理だから! | iu no wa sasuga ni muri dakara! | To say something like “You’re precious to me”! |
春に出会ってあなたに恋して | haru ni deatte anata ni koishite | We met in spring, and I fell in love with you. |
夏が過ぎて 気づけば秋で | natsu ga sugite kizukeba aki de | Summer passed, and before I knew it, it was autumn. |
ちょっと寒いなもう冬かぁ。寄り添って暖まろう | chotto samui na mou fuyu kā. yorisotte attamarou | And now it’s a bit chilly. Is it winter already? I’ll snuggle close to you to get warm. |
そういえば、あれからどれくらいの | sou ieba, are kara dore kurai no | Come to think of it, just how much time |
時間がいったい経ったんでしょう | jikan ga ittai tatta ndeshou | Has passed since back then? |
笑ってシワを増やし そして | waratte shiwa o fuyashi soshite | We were just adding to our laugh lines, and then— |
あなたが先に旅立ちました。 | anata ga saki ni tabidachimashita. | You went on your final journey ahead of me. |
メリーメリー 今だけは | merii merii ima dake wa | Mary, Mary, right now, |
少し寂しいよ。涙がこぼれ落ちちゃうよ | sukoshi samishii yo. namida ga koboreochichau yo | I’m a little lonely. My cheeks are streaked with tears. |
メリーメリー 過去の私へ | merii merii kako no watashi e | Mary, Mary...dear past me, |
あの人の隣に私はもういません | ano hito no tonari ni watashi wa mou imasen | I’m no longer by her side, |
だけど | dakedo | But... |
メリーメリー Love song for you. | merii merii Love song for you. | Mary, Mary, this is a love song for you. |
私は今でも 変わらず幸せなままです | watashi wa ima demo kawarazu shiawase na mama desu | I’m still as happy as I was before, even now. |
メリーメリー Thanks for you. | merii merii Thanks for you. | Mary, Mary, I give thanks for you. |
ありきたりだけど、あなたに出会えてよかったよ | arikitari dakedo, anata ni deaete yokatta yo | It might’ve been ordinary, but I’m so glad we met. |
だから今日は 少しだけ言うのが遅れたけれど | dakara kyou wa sukoshi dake iu no ga okureta keredo | That’s why today, though it’s just a little tardy of me, |
あなたを あなたを | anata o anata o | I’ll say that you’re—you’re— |
「愛してる。」 | “aishiteru.” | “Precious to me.” |
メリーメリー Love song for you. | merii merii Love song for you. | Mary, Mary, this is a love song for you. |
例えば世界が、明日終わるなら | tatoeba sekai ga, ashita owaru nara | Let’s suppose the world were to end tomorrow. |
あなたは何を望みますか。 | anata wa nani o nozomimasu ka. | If that happened, what would you desire? |
せーのっ! | see no! | Let's go! |
メリーメリー! | merii merii! | Mary, Mary! |
English translation by MeaningfulUsername
Discography
This song was featured on the following albums:
- SnowLandscape
- Princess in The Galaxy
- EXIT TUNES PRESENTS Vocaloseasons feat. Hatsune Miku ~Winter~ (album)
External Links
- piapro - Karaoke