! | This page still needs to be checked and edited to conform to the new guidelines. Please have patience while we work to correct and complete the page. For a list of changes that need to be made, please see here. Note that some of the page components may be missing/broken while this template is still up. Pages with this template are automatically sorted into this category. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"メリーメイキング!!" English: Merry Making!! | |||
Original Upload Date | |||
August 20, 2014 | |||
Singer | |||
Kagamine Rin and Kagamine Len | |||
Producer(s) | |||
Natsume Chiaki (music, lyrics)
ばんそうこう (illustration) | |||
Views | |||
17,000+ (NN), 1,900+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
|
Lyrics
Hazuki no Yume has requested past usages of her translations to be removed. We would normally respect the author's wishes to remove their work. However, given the circumstances under which the request was made, the fact that she previously gave us explicit permission to use her translations (see also Good faith), and the best interest of the fandom, we have decided against removing the translations and only replacing those where another translation of sufficient quality is available. If you have found such a translation and has been checked as accurate, please replace this one or leave a comment with a link to that translation so another editor can replace it.
Japanese | Romaji | English |
何か起きそうな予感がしている | nanika okisouna yokan ga shite iru | I have the feeling there’s something waiting for me. |
金髪のにーちゃんねーちゃん増えてきている | kinpatsu no niichan neechan fuete kite iru | The older boys and girls with their hair dyed blond are coming more and more. |
かき氷食べたら頭がキーンとする | kakigouri tabetara atama ga kiin to suru | Eating shaved ice is giving me brain freeze. |
ほら 夏が来た | hora natsu ga kita | Look, summer has come. |
今年こそは・・・! 計画立ててみても・・・ | kotoshi koso wa…! keikaku tatete mite mo… | I’ll make it happen this year…! Or so I plan, but… |
なぞるだけじゃつまらないね | nazoru dake ja tsumaranai ne | it’s too boring to simply follow a schedule. |
1 , 2 , 3 | 1 , 2 , 3 | 1 , 2 , 3 |
Jump! Jump! Jump! 服脱ぎ捨てて | Jump! Jump! Jump! fuku nugisutete | Jump! Jump! Jump! Take off your clothes |
Kick! Kick! Kick! 暑さ蹴り飛ばせ | Kick! Kick! Kick! atsusa keritobase | Kick! Kick! Kick! And kick away the summer heat! |
ラムネ片手に | ramune katate ni | Soda pop shall be the drink of choice. |
二度と来ない夏がここに | nidoto konai natsu ga koko ni | There won’t be another summer like this one. |
Chance! Chance! Chance! 雲一つない | Chance! Chance! Chance! kumo hitotsu nai | Chance! Chance! Chance! Aim for the sky |
Sing! Sing! Sing! 空を目掛けて | Sing! Sing! Sing! sora o megakete | Sing! Sing! Sing! Without a single wisp of cloud. |
夏の匂いが好きなら | natsu no nioi ga suki nara | If you love the scent of summer, |
走り出せ | hashiridase | then get running! |
だらだら過ごす一日も OK | daradara sugosu ichinichimo OK | I can spend the whole day doing nothing. |
扇風機に話しかけても OK | senpuuki ni hanashikaketemo OK | I can speak to the electric fan. |
好きな事だけ好きなだけしていたい | sukina koto dake sukina dake shite itai | I just wanna do all the things I wanna do, as much as I want. |
ほら 夏だから | hora natsu dakara | See, ‘cos it’s summer! |
お祭りとか誘われても だるいな | omatsuri toka sasowaretemo darui na | I got asked to go to the festivals and stuff, but I’m feeling lazy. |
とか言うけど やっぱ行きたいな | toka iu kedo yappa ikitai na | Then again, I guess I do wanna go after all. |
1 , 2 , 3 | 1 , 2 , 3 | 1 , 2 , 3 |
Jump! Jump! Jump! すぐ支度して | Jump! Jump! Jump! sugu shitakushite | Jump! Jump! Jump! I’ll get dressed right away |
Kick! Kick! Kick! 君のところへ | Kick! Kick! Kick! kimi no tokoro e | Kick! Kick! Kick! And I’ll come to pick you up. |
風を感じる | kaze o kanjiru | Feel the wind on your skin. |
二度と来ない夏がここに | nidoto konai natsu ga koko ni | There won’t be another summer like this one. |
Chance! Chance! Chance! この人波に | Chance! Chance! Chance! kono hitonami ni | Chance! Chance! Chance! Since my voice gets drowned out |
Sing! Sing! Sing! 声も消されて | Sing! Sing! Sing! koe mo kesarete | Sing! Sing! Sing! In this sea of people, |
少し恥ずかしい | sukoshi hazukashii | maybe I can actually say |
セリフも言えるかも | serifu mo ieru kamo | the things I’m usually too embarrassed to say. |
あと少しで終わる事も忘れて | ato sukoshi de owaru koto mo wasurete | We can just forget that it’s gonna end soon |
楽しめるよ 夏様様 | tanoshimeru yo natsusamasama | and enjoy this summer-summer-summer! |
1 , 2 , 3 | 1 , 2 , 3 | 1 , 2 , 3 |
Jump! Jump! Jump! 服脱ぎ捨てて | Jump! Jump! Jump! fuku nugisutete | Jump! Jump! Jump! Take off your clothes |
Kick! Kick! Kick! 暑さ蹴り飛ばせ | Kick! Kick! Kick! atsusa keritobase | Kick! Kick! Kick! And kick away the summer heat! |
ラムネ片手に | ramune katate ni | Soda pop shall be the drink of choice. |
二度と来ない夏がここに | nidoto konai natsu ga koko ni | There won’t be another summer like this one. |
Chance! Chance! Chance! 雲一つない | Chance! Chance! Chance! kumo hitotsu nai | Chance! Chance! Chance! Aim for the sky |
Sing! Sing! Sing! 空を目掛けて | Sing! Sing! Sing! sora o megakete | Sing! Sing! Sing! Without a single wisp of cloud. |
夏の匂いが好きなら | natsu no nioi ga suki nara | If you love the scent of summer, |
走り出せ | hashiridase | then get running! |
Take me now! Take me now! Take me now!! | Take me now! Take me now! Take me now!! | Take me now! Take me now! Take me now!! |
English translation by Hazuki no Yume
External Links
- VocaDB
- Hazuki no Yume - Lyrics Source
- Hatsune Miku Wiki