Song title | |||
"メリュー" Romaji: Meryuu English: Mairieux | |||
Original Upload Date | |||
May.12.2015 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
n-buna (music, lyrics) Awashima (video) No.734 (illust) | |||
Views | |||
4,700,000+ (NN), 4,300,000+ (YT), 15,000+ (PP) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast / piapro Broadcast | |||
Description
"Nothing to be done. This is a song about sending off the spirits of the dead." - Composer's comment |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
夕陽が落ちる様に胸が染まるので | yuuhi ga ochiru you ni mune ga somaru no de | It feels as if the sun has set because my heart was already tainted |
耳鳴りのような鼓動を隠して | miminari no you na kodou o kakushite | I tried to conceal the heartbeats constantly buzzing in my ears |
バスに乗った僕は言う 君は灰になって征く | basu ni notta boku wa iu kimi wa hai ni natte iku | I hopped on the bus and said “You’re going to turn into ashes” |
たとえばこんな言葉さえ失う言葉が僕に言えたら | tatoeba konna kotoba sae ushinau kotoba ga boku ni ietara | Even if you told me, that even those words are going to disappear |
灯籠の咲く星の海に心臓を投げたのだ | tourou no saku hoshi no umi ni shinzou o nageta no da | I’d throw my heart into a sea of stars blooming inside hanging lanterns |
もう声も出ないそれは僕じゃどうしようもなかったのだ | mou koe mo denai sore wa boku ja doushiyou mo nakatta no da | My voice doesn’t come out. There’s nothing I can do anymore |
悲しくもないし苦しくもないのに | kanashiku mo naishi kurushiku mo nai no ni | I’m not sad, even though I’m not hurt |
辛いと思うだけ 辛いと思うだけ | tsurai to omou dake tsurai to omou dake | I’m just having a rough time. I’m just having a rough time |
古びたバス停の端傘を持った僕がいる | furubita basutei no hashi kasa o motta boku ga iru | At a bus stop that looks like it’s been there for a long time. There’s me, holding my umbrella |
今でさえ埃を被った夜空の隅に足はつくのに | ima de sae hokori o kabutta yozora no sumi ni ashi wa tsuku no ni | Even though my feet already carried me to a corner of the night sky that has been covered in dusts |
心臓が痛いから死んだふりの毎日を見なよ | shinzou ga itai kara shinda furi no mainichi o mina yo | My heart is in pain, so please don’t look at the everyday where I pretend I’m already dead |
もういっそ死のうと思えたなら僕はこうじゃなかったのだ | mou isso shinou to omoeta nara boku wa kou ja nakatta no da | If I could think I’d be better off dead, then this isn’t who I used to be |
どうせ死ぬくせに辛いなんておかしいじゃないか | douse shinu kuse ni tsurai nante okashii ja nai ka | Isn’t it strange that I’m still hurt, even though I’m already dead? |
どうせ死ぬくせに辛いなんて | douse shinu kuse ni tsurai nante | The pain still gets to me even though I’m already dead |
だから愛さえないこんな世界の色に僕の唄を混ぜて | dakara ai sae nai konna sekai no iro ni boku no uta o mazete | So go ahead and blend my song into the colors of this world, where even love doesn’t exist |
もうどうかしたいと思うくせに僕はどうもしないままで | mou douka shitai to omou kuse ni boku wa doumo shinai mama de | I want to do something about this, but still remain helpless as ever |
あぁあ | aa | Ah |
灯籠の咲く星の海に心臓を投げたのだ | tourou no saku hoshi no umi ni shinzou o nageta no da | I threw my heart into the sea of stars blooming inside hanging lanterns |
もう声も出ないから死んだふりなんてどうもなかったのに | mou koe mo denai kara shinda furi nante dou mo nakatta no ni | My voice doesn’t come out so I didn’t have to pretend that I was already dead, but still |
僕もきっとこうで良かったのに | boku mo kitto kou de yokatta no ni | I’m sure I’d be better of this way, but still |
君がずっと遠く笑ったのだ | kimi ga zutto tooku waratta no da | I could hear your laugh from far away |
English translation by altamugs
Discography
This song was featured in the following albums:
- 花と水飴、最終電車 (Hana to Mizuame, Saishuu Densha)
- EXIT TUNES PRESENTS Vocalocreation feat.初音ミク (EXIT TUNES PRESENTS Vocalocreation feat.Hatsune Miku) (album)
- Vocalohistory
External Links
- piapro - Lyrics
- piapro - Off vocal
- Hatsune Miku Wiki
- Nico Nico Pedia
- VocaDB
- Vocaloid Wiki - Image and Lyrics Source
- Translation source
Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.