![]() | |||
Song title | |||
"メドゥサ" English: Medusa | |||
Original Upload Date | |||
September 2, 2024 | |||
Singer | |||
KAITO SP KAITO V1 and KAITO V3 (chorus) | |||
Producer(s) | |||
Sukoyaka Daiseidou (music, lyrics)
及 (illustration) | |||
Views | |||
34,000+ (NN), 54,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
|
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
敷かれた |
shikareta sen o koete mitai you na minareta ishi o kaete mitai you na | It's as if I want to move through the established boundary, as if I want to change the determination I'm used to, |
捉えた筈の業を侵すのを傲慢と嗤うんだろう | toraeta hazu no gou o okasu no o gouman to warau ndarou | You ridicule with arrogance at the violation of karma that should have been seized, right? |
惹かれた傷の数を増やすのは 合わせた目を奪えと願うのは | hikareta kizu no kazu o fuyasu no wa awaseta me o ubae to negau no wa | Increasing in the number of scars that charmed me, wishing to snatch away the eyes that met mine, |
見せ掛けの建前を壊すのが何よりも怖いんだろう | misekake no tatemae o kowasu no ga nani yori mo kowai ndarou | And destroying this façade of pretense is, perhaps, more terrifying than anything else. |
瞬く目の間から透明な僕が映る | matataku me no aida kara toumei na boku ga utsuru | A transparent me is reflected in between your fluttering eyelids, |
輝く硝子を裂いたなら証明だけはできる? | kagayaku garasu o saita nara shoumei dake wa dekiru? | If you have broken the glittering glass, at least show me proof of it? |
色褪せずに記憶に残るなら いつまでも忘れないでくれるのなら | iroasezu ni kioku ni nokoru nara itsumademo wasurenaide kureru no nara | If I remain in your memory, unfading, if you remember me for the rest of time, |
満たされるのかな | mitasareru no ka na | Would I be appeased by that? |
敷かれた |
shikareta sen o koete kita ndarou minareta ishi o kaete kita ndarou | Perhaps I have moved through the established boundary, perhaps I have changed the determination I'm used to, |
いずれ喪うだけと理解っても君を一目見詰めてみたいんだよ | izure ushinau dakedo wakatte mo kimi o hitomemi tsumete mitai nda yo | Even though I know that I will lose you eventually, I want to try looking at you for a moment. |
逸らす程に瞳を揺らすのは 鏡越しに光を喰らうのは |
sorasu hodo ni hitomi o yurasu no wa kagamigoshi ni hikari o kurau no wa yowasa da | It's an instinctive weakness that you are hit by the light through the mirror, that your eyes waver enough to look away, |
囚われた心の声の醜さを知らないでいて | torawareta kokoro no koe no minikukusa o shiranaide ite | While still unaware of the ugliness of your trapped inner voice. |
メドゥサ | medusa | Medusa. |
重なる目蓋の裏側が聡明さを失くしてる | kasanaru mabuta no uragawa ga soumeisa o nakushiteru | The underside of my overlapping eyelids is losing its sagacity. |
絡まる視線の先がまだ解ける |
karamaru shisen no saki ga mada hodokeru toki o matte iru | I'm still waiting for the moment when our entwined gazes come untied. |
罪が無くとも罰が下るなら 赦されない愚かさを謳うのなら | tsumi ga naku to mo batsu ga kudaru nara yurusarenai orokasa o utau no nara | If punishment descends even if we are sinless, if we sing praises to the unforgivable foolishness, |
報われるのかな | mukuwareru no ka na | Would I be rewarded for that? |
違えた癖導を求むのに 求めた故に腕を拒むのに | tagaeta kuse shirube o motomu no ni motometa yue ni ude o kobamu no ni | Even though you seek different-than-usual guidance, even though you rejected my hand after asking for it, |
拒んだ末に夢を違うのに 結末を疑ってる | kobanda sue ni yume o tagau no ni ketsumatsu o utagatteru | Even though your dream has changed after that rejection, you're still doubting the conclusion. |
続きの無い未来に抗っていた 縛りたくなくて逃げた | tsuzuki no nai mirai ni aragatte ita shibaritakunakute nigeta | Opposing a future without continuation, you ran away, not wanting to be bound, |
恐れた心の隙間から僕を見付けないで | osoreta kokoro no sukima kara boku o mitsukenaide | Don't find me through the cracks in your fearful heart. |
敷かれた |
shikareta sen o koete shimau ndarou minareta ishi ni kaete shimau ndarou | Perhaps I have ended up moving through the established boundary, perhaps I changed you into the stone I'm used to, |
やがて冷たくなると理解ってもただ一人を見詰めていたいんだよ | yagate tsumetaku naru to wakatte mo tada hitori o mitsumete itai nda yo | Even though I know that you will grow cold eventually, I want to keep looking at only you. |
それでもこの瞳を満たすのは 痛い程に光に縋るのは |
soredemo kono hitomi o mitasu no wa itai hodo ni hikari ni sugaru no wa yowasa da | It's your instinctive weakness that you cling to the light so much it hurts, that, nevertheless, appeases these eyes. |
焦がれた温もりの裏の脆さに気付かないでいて | kogareta nukumori no ura no morosa ni kizukanaide ite | While still unaware of the fragility of the underside of that beloved warmth. |
メドゥサ | medusa | Medusa. |
瞬く目の間から透明な僕が映る | matataku me no aida kara toumei na boku ga utsuru | A transparent me is reflected in between your fluttering eyelids, |
絡まる視線の先がまだ解ける |
karamaru shisen no saki ga mata hodokeru toki o matte iru | I'm still waiting for the moment when our entwined gazes come untied. |
English translation by Thai1210
External Links
- piapro - Off-vocal
Unofficial