Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please note that we have a freeze on editing at this moment.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Song title
"メドゥサ"
English: Medusa
Original Upload Date
September 2, 2024
Singer
KAITO SP
KAITO V1 and KAITO V3 (chorus)
Producer(s)
Sukoyaka Daiseidou (music, lyrics)
及 (illustration)
Views
34,000+ (NN), 54,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast


Lyrics

Japanese Romaji English
敷かれた境界(せん)を越えてみたい様な 見慣れた意志を変えてみたい様な shikareta sen o koete mitai you na minareta ishi o kaete mitai you na It's as if I want to move through the established boundary, as if I want to change the determination I'm used to,
捉えた筈の業を侵すのを傲慢と嗤うんだろう toraeta hazu no gou o okasu no o gouman to warau ndarou You ridicule with arrogance at the violation of karma that should have been seized, right?
惹かれた傷の数を増やすのは 合わせた目を奪えと願うのは hikareta kizu no kazu o fuyasu no wa awaseta me o ubae to negau no wa Increasing in the number of scars that charmed me, wishing to snatch away the eyes that met mine,
見せ掛けの建前を壊すのが何よりも怖いんだろう misekake no tatemae o kowasu no ga nani yori mo kowai ndarou And destroying this façade of pretense is, perhaps, more terrifying than anything else.

瞬く目の間から透明な僕が映る matataku me no aida kara toumei na boku ga utsuru A transparent me is reflected in between your fluttering eyelids,
輝く硝子を裂いたなら証明だけはできる? kagayaku garasu o saita nara shoumei dake wa dekiru? If you have broken the glittering glass, at least show me proof of it?

色褪せずに記憶に残るなら いつまでも忘れないでくれるのなら iroasezu ni kioku ni nokoru nara itsumademo wasurenaide kureru no nara If I remain in your memory, unfading, if you remember me for the rest of time,
満たされるのかな mitasareru no ka na Would I be appeased by that?

敷かれた境界(せん)を越えてきたんだろう 見慣れた意志を変えてきたんだろう shikareta sen o koete kita ndarou minareta ishi o kaete kita ndarou Perhaps I have moved through the established boundary, perhaps I have changed the determination I'm used to,
いずれ喪うだけと理解っても君を一目見詰めてみたいんだよ izure ushinau dakedo wakatte mo kimi o hitomemi tsumete mitai nda yo Even though I know that I will lose you eventually, I want to try looking at you for a moment.
逸らす程に瞳を揺らすのは 鏡越しに光を喰らうのは本能(よわさ) sorasu hodo ni hitomi o yurasu no wa kagamigoshi ni hikari o kurau no wa yowasa da It's an instinctive weakness that you are hit by the light through the mirror, that your eyes waver enough to look away,
囚われた心の声の醜さを知らないでいて torawareta kokoro no koe no minikukusa o shiranaide ite While still unaware of the ugliness of your trapped inner voice.
メドゥサ medusa Medusa.

重なる目蓋の裏側が聡明さを失くしてる kasanaru mabuta no uragawa ga soumeisa o nakushiteru The underside of my overlapping eyelids is losing its sagacity.
絡まる視線の先がまだ解ける瞬間(とき)を待っている karamaru shisen no saki ga mada hodokeru toki o matte iru I'm still waiting for the moment when our entwined gazes come untied.

罪が無くとも罰が下るなら 赦されない愚かさを謳うのなら tsumi ga naku to mo batsu ga kudaru nara yurusarenai orokasa o utau no nara If punishment descends even if we are sinless, if we sing praises to the unforgivable foolishness,
報われるのかな mukuwareru no ka na Would I be rewarded for that?

違えた癖導を求むのに 求めた故に腕を拒むのに tagaeta kuse shirube o motomu no ni motometa yue ni ude o kobamu no ni Even though you seek different-than-usual guidance, even though you rejected my hand after asking for it,
拒んだ末に夢を違うのに 結末を疑ってる kobanda sue ni yume o tagau no ni ketsumatsu o utagatteru Even though your dream has changed after that rejection, you're still doubting the conclusion.
続きの無い未来に抗っていた 縛りたくなくて逃げた tsuzuki no nai mirai ni aragatte ita shibaritakunakute nigeta Opposing a future without continuation, you ran away, not wanting to be bound,
恐れた心の隙間から僕を見付けないで osoreta kokoro no sukima kara boku o mitsukenaide Don't find me through the cracks in your fearful heart.

敷かれた境界(せん)を越えてしまうんだろ 見慣れた石に変えてしまうんだろ shikareta sen o koete shimau ndarou minareta ishi ni kaete shimau ndarou Perhaps I have ended up moving through the established boundary, perhaps I changed you into the stone I'm used to,
やがて冷たくなると理解ってもただ一人を見詰めていたいんだよ yagate tsumetaku naru to wakatte mo tada hitori o mitsumete itai nda yo Even though I know that you will grow cold eventually, I want to keep looking at only you.
それでもこの瞳を満たすのは 痛い程に光に縋るのは本能(よわさ) soredemo kono hitomi o mitasu no wa itai hodo ni hikari ni sugaru no wa yowasa da It's your instinctive weakness that you cling to the light so much it hurts, that, nevertheless, appeases these eyes.
焦がれた温もりの裏の脆さに気付かないでいて kogareta nukumori no ura no morosa ni kizukanaide ite While still unaware of the fragility of the underside of that beloved warmth.
メドゥサ medusa Medusa.

瞬く目の間から透明な僕が映る matataku me no aida kara toumei na boku ga utsuru A transparent me is reflected in between your fluttering eyelids,
絡まる視線の先がまだ解ける瞬間(とき)を待っている karamaru shisen no saki ga mata hodokeru toki o matte iru I'm still waiting for the moment when our entwined gazes come untied.

English translation by Thai1210

External Links

Unofficial

Advertisement