![]() | |||
Song title | |||
"メサイア" Romaji: Mesaia Official English: Messiah | |||
Original Upload Date | |||
May 27, 2022 (album release date) | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Harumaki Gohan (music, lyrics, album illustration)
| |||
Views | |||
100,000+ | |||
Links | |||
YouTube Broadcast (auto-generated by YT) | |||
Description
|
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
なにも割らないよ | nani mo waranai yo | They don’t divide anything |
舟も出さないよ | fune mo dasanai yo | They don’t send out ships, either |
けどわたしに限って対象 | kedo watashi ni kagitte taishou | But to me, they are an idol |
気まぐれな救世主 | kimagure na kyuuseishu | A capricious messiah |
早く何とかしないと | hayaku nantoka shinai to | If you don’t hurry up and do something soon, |
神話になっちゃうよ | shinwa ni nacchau yo | You’ll fade away into a myth |
誰にも教えないけどね | dare ni mo oshienai kedo ne | I won’t tell anyone though, okay? |
独占的なアイデア | dokusenteki na aidea | A monopolistic idea |
まるで好青年の羞恥心 | marude kouseinen no shuuchishin | Almost like the timidity of an agreeable young man |
ちょっと疲れた天使が笑う | chotto tsukareta tenshi ga warau | A slightly tired out angel laughs |
空も飛べないよ | sora mo tobenai yo | I can’t soar through the sky |
羽根も生えないよ | hane mo haenai yo | I can’t grow wings, either |
次の助けの声は一生 | tsugi no tasuke no koe wa isshou | The next voice of assistance is a lifetime away |
首長く待ちぼうけ | kubi nagaku machibouke | Stretching my neck out and waiting in vain |
あああ | aaa | Ahh |
それは一番星のようだ | sore wa ichiban hoshi no you da | It’s like the first star to appear at dusk |
まだわたしのポッケに常駐 | mada watashi no pokke ni jouchuu | Still, taking permanent residence in my pocket |
隠れてる信仰心 | kakureteru shinkoushin | Is my hidden devotion |
期待するなら一度頭を冷やそうか | kitai suru nara ichido atama o hiyasou ka | If you’re going to get your hopes up, let’s cool our heads for just a moment |
逆は確信ですけどね | gyaku wa kakushin desu kedo ne | Conversely, we just need conviction, right? |
祝福された天使が | shukufuku sareta tenshi ga | Will an angel, bestowed with God’s blessing, |
遂に自己責任を問うのか | tsui ni jikosekinin o tou no ka | Ultimately question their own responsibility? |
それ導く資格無いかも | sore michibiku shikaku nai kamo | They might not even have the capability to reach that conclusion |
ちゃんと生きてるよ | chanto ikiteru yo | They are certainly living |
冬には弱いよ | fuyu ni wa yowai yo | They don’t do well in the winter |
けど雪でも降ったら当然 | kedo yuki demo futtara touzen | But if snow happens to fall, of course |
遊びだす救世主 | asobidasu kyuuseishu | My messiah will go to play |
あああ | aaa | Ahh |
大事に育てた花のようだ | daiji ni sodateta hana no you da | It’s like a flower that I carefully nurtured |
それはMarry Rouchも感嘆 | sore wa Marry Rouch mo kantan | Enough that even Marry Rouch is in admiration of |
するほどの雪月花 | suru hodo no setsugetsuka | The beauty of the four seasons |
なにも割らないよ | nani mo waranai yo | They don’t divide anything |
舟も出さないよ | fune mo dasanai yo | They don’t send out ships, either |
けどわたしに限って対象 | kedo watashi ni kagitte taishou | But to me, they are an idol |
気まぐれな救世主 | kimagure na kyuuseishu | A capricious messiah |
あああ | aaa | Ahh |
それは銀河の寿命のようだ | sore wa ginga no jumyou no you da | It’s like the lifespan of a galaxy |
気づかないくらい当たり前に | kizukanai kurai atarimae ni | So quickly that you almost don’t realize it’s happened |
それとなく救世主 | soretonaku kyuuseishu | An indirect messiah |
それがわたしの救世主 | sore ga watashi no kyuuseishu | They are my messiah |
English translation by Tick
Discography
This song was featured on the following albums:
External Links
Unofficial
- VocaDB
- Google Docs - Translation source