Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please note that we have a freeze on editing at this moment.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Song title
"マーメイド"
English: Mermaid
Original Upload Date
April 18, 2011
Singer
GUMI
Producer(s)
Monaca:factory (music, lyrics)
meisa (illustration, video)
Shieru (video)
Views
980,000+ (NN), 40,000+ (YT), 130,000+ (YT, reupload)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast (deleted)
YouTube Broadcast (reupload) / Bandcamp Broadcast


Alternate Versions

Miku's version
Upload date: September 20, 2017
Featuring: Hatsune Miku
Producer(s): monaca:factory (music, lyrics)
BC
Available on the album ENCORE.
Band version
Upload date: August 11, 2024
Featuring: Galaco WHITE
Producer(s): Monaca:factory (music, lyrics)
Yukino Ito (guitar)
Watanabe Keitaro (bass)
Osakana Jelly (illustration, video)
YT


Lyrics

Japanese Romaji English
火山が噴火して kazan ga funka shite A volcano erupts,
絵の具があふれて e no gu ga afurete My paints spill,
青は海になって ao wa umi ni natte The blue becomes an ocean,
赤は(ハート)になって aka wa haato ni natte The red becomes a heart...

ちっぽけな世界は chippoke na sekai wa When I wound up
ねじをまいたら neji o maitara This tiny world,
ぐらぐら動き出した! guragura ugokidashita! It unsteadily came to life!

絵本を閉じて ehon o tojite Closing my picture book,
街を飛び出す machi o tobidasu I fly out of the town.
何か起こるかもしれない? nanika okoru kamo shirenai? Might something happen?

惑、惑星が飛び出す waku, wakusei ga tobidasu The pla-planet nervously[1] flies out,
心はうきうき浮かぶ kokoro wa ukiuki ukabu And my heart cheerily floats.
少年はきっと海を目指してる shounen wa kitto umi o mezashiteru The boy is surely aiming for the ocean.
ぐらぐら揺れる気持ちは guragura yureru kimochi wa Unable to do anything
どうすることも出来ずに dou suru koto mo dekizu ni About my unsteadily swaying feelings,
ただただ 魅了されている! tada tada miryou sarete iru! I’ll simply, simply be held spellbound!

金、木星の甘い色 kin, mokusei no amai iro I’ll paint over the distant landscape
遠い景色を染めてく tooi keshiki o someteku With the sweet colors of Venus, of Jupiter.[2]

惑、惑星が飛び出す waku, wakusei ga tobidasu The pla-planet nervously flies out,
心は浮き浮き沈む kokoro wa ukiuki shizumu And my heart cheerily sinks.
おとぎ話の続きを教えて otogibanashi no tsuzuki o oshiete Tell me what happens next in the fairy tale.
君はまだそこにいるの? kimi wa mada soko ni iru no? Are you still there?
黒い海で泣いてるの? kuroi umi de naiteru no? Are you weeping in the black ocean?
本当の顔が見たくて hontou no kao ga mitakute I want to see your real face...

最後のページを閉じたら saigo no peeji o tojitara When I close the book on the last page,
たたたた 街を飛びだす tatatata machi o tobidasu I fly out of the town with a “tatatata.”
何も起こらないことは知ってる nani mo okoranai koto wa shitteru I know nothing will happen,
何かを追いかけている nanika o oikakete iru Yet I’m in pursuit of something,
何故だか追いかけている naze da ka oikakete iru For some reason, I’m in pursuit.
ただただ 魅了されている! tada tada miryou sarete iru! I’ll simply, simply be held spellbound!

English translation by MeaningfulUsername

Translation Notes

  1. 惑、惑 sounds like わくわく, an onomatopoeia meaning "excited" or "nervous."
  2. 金、木星 sounds like 金木犀, the Japanese word for "fragrant olive."

Discography

This song was featured on the following albums:

External Links

Unofficial

Advertisement