! | Warning: This song contains questionable elements (abuse, murder); it may be inappropriate for younger audiences. All external links may also contain questionable elements. The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page is found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"マーキュリー" Romaji: Maakyurii Official English: Mercury | |||
Original Upload Date | |||
December 27, 2019 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
120,000+ (NN), 430,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
|
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
ああ | aa | Ah, |
苛んでしまうよ | sainande shimau yo | It’s tormenting me, |
浮かぶ肖像よ | ukabu shouzou yo | This emerging likeness. |
また痛い事するんでしょ | mata itai koto suru ndesho | It seems it’s gonna hurt again. |
エタノール 換気 コンセント | etanooru kanki konsento | Ethanol, ventilation, wall sockets, |
水槽 蛍光 舞う埃 | suisou keikou mau hokori | A fish tank, fluorescence, and dust motes that dance through the air... |
便宜上は事故だった | bengijou wa jiko datta | The accident happened for the sake of convenience, |
マーキュリー | maakyurii | Mercury. |
アルコールとインスタント | arukooru to insutanto | Alcohol and instant coffee, |
吸い殻と請求書 | suigara to seikyuusho | Cigarette butts and bills... |
便宜上は母だった | bengijou wa haha datta | You were my mother for the sake of convenience, |
マーキュリー | maakyurii | Mercury. |
霞んだ翳り落つ鮮明 曰く | kasunda kageri otsu senmei iwaku | The blurred shadow over me and the clarity that descends on me |
「お前自身が許さない」 | "omae jishin ga yurusanai" | Say, “You yourself won’t forgive her.” |
幸せなんて紛い物で | shiawase nante magaimono de | Happiness is a sham, and so |
何ひとつ変わってない | nani hitotsu kawattenai | Not a single thing is going to change. |
真夜中 ドアの隙間 | mayonaka doa no sukima | At midnight, the thing is, I’m always |
いつも見られてるのだ | itsumo mirareteru no da | In sight through the gap in the door. |
見せかけは可哀そうで | misekake wa kawaisou de | My pretense is pathetic, and so |
何も罪など無くて | nani mo tsumi nado nakute | I haven’t committed any crime. |
それでも苦しいのは | soredemo kurushii no wa | Nevertheless, is what’s painful |
やはり罰なのですか | yahari batsu nano desu ka | Going to be the punishment, as expected? |
ああ | aa | Ah, |
叫びは曇り | sakebi wa kumori | My scream is fogging up, |
消えた送電塔 | kieta soudentou | And the utility poles have disappeared. |
痛い 痛いよ | itai itai yo | It hurts, it hurts. |
痛いよ | itai yo | It hurts! |
110番 返事 モーメント | hyakujuuban henji moomento | The moment #110 replies, |
サイレン なんで? 知らないの | sairen nande? shiranai no | I don’t know why there are sirens. |
啓示上は嘘だった | keijijou wa uso datta | The lie was told upon having a revelation, |
マーキュリー | maakyurii | Mercury. |
憐憫を煽った外傷が | renbin o aotta gaishou ga | The trauma stirred up pity. |
情状酌量を見出した | joujou shakuryou o miidashita | They discovered the extenuating circumstances. |
残念な事件だった | zannen na jiken datta | It was a regrettable incident, |
マーキュリー | maakyurii | Mercury. |
看取った | mitotta | The sensation |
感触が今日も過る | kanshoku ga kyou mo yogiru | That I nursed flashes across my mind today too. |
きっとこれからも癒えない | kitto kore kara mo ienai | Surely it won’t heal ever again. |
生かされ 奪われ 焼かれ | ikasare ubaware yakare | I’m revived, stolen, and burnt, |
何ひとつ終わってない | nani hitotsu owattenai | And not a single thing is going to end. |
眠れば夢の中で | nemureba yume no naka de | When I sleep, the thing is, within my dreams, |
頭垂れて這うのだ | koube tarete hau no da | I’m hanging my head and crawling. |
ごめんなさい | gomennasai | I'm so sorry. |
友達と笑い合って | tomodachi to waraiatte | I laughed together with my friends, |
恋人とキスをして | koibito to kisu o shite | I shared kisses with my lovers, |
当たり前を手にした | atarimae o te ni shita | I held “normal” in my hands. |
故の罰なのですか | yue no batsu nano desu ka | Is the cause of it all that punishment? |
生まれてきてごめんなさい | umarete kite gomennasai | I’m so sorry for being born. |
望まれて無かったのに | nozomaretenakatta no ni | Even though it wasn’t something I wished for, |
全部私のせいだ | zenbu watashi no sei da | Everything is my fault. |
幸せなんて紛い物で | shiawase nante magaimono de | Happiness is a sham, and so |
何ひとつ変わってない | nani hitotsu kawattenai | Not a single thing is going to change. |
過去も未来も全て捧げ | kako mo mirai mo subete sasage | I offer up my past, my future, everything |
許し乞うのだ | yurushi kou no da | And beg for your forgiveness. |
有り余る慰めすら | ariamaru nagusame sura | Even superfluous comfort |
安息に届かない | ansoku ni todokanai | Won’t reach my rest. |
苦しみ生きることが | kurushimi ikiru koto ga | It’s my mother’s wish |
母の望みなのだ | haha no nozomi nano da | That I live on, suffering all the while. |
English translation by MeaningfulUsername
Discography
This song was featured on the following albums:
External Links
- Nicocommons - Instrumental
- piapro - Lyrics
Unofficial