![]() | |||
Song title | |||
"マッチ売りの転売ヤー" Romaji: Macchi Uri no Tenbaiyaa English: Little Match Scalper Official English: Little Match Reseller | |||
Original Upload Date | |||
February 28, 2024 | |||
Singer | |||
Kagamine Rin Kagamine Len | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
86,000+ (NN), 3,00,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
|
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
はぁーーーあ゛ | haaaaa | Haaaaaagh!! |
売れねー売れねーマッチが売れねー | urenee urenee macchi ga urenee | I can’t sell any matches, can’t sell any of ‘em at all! |
今日の利益How much? | kyou no rieki How much? | How much are today’s profits? |
こんなんじゃ飢え死んでBad Endね | konnan ja uejinde Bad End ne | At this rate, I’ll starve to death and that’s a Bad End |
eraihito to oya no sei de | And it’s all because of that awful author and my parents | |
この時代ではいたってフツウな | kono jidai de wa itatte futsuu na | In this era, an extremely run-of-the-mill |
貧困物売り少女は | hinkon monouri shoujo wa | poor salesgirl racks her brain |
生きるため知恵を絞っていく | ikiru tame chie o shibotte iku | for her survival |
みんな欲しくてたまんないそれを | minna hoshikute tamannai sore o | I’ve got all the things that |
ひとり占めさHow much? | hitorijime sa How much? | everyone really wants, how much would it be? |
買値よりも高い額で売り捌けば | kaine yori mo takai gaku de urisabakeba | If I sell it for higher than I bought it for, |
その差額で儲かるじゃんね | sono sagaku de moukaru jan ne | I’d make a profit from the difference, yeah! |
倫理、道徳?構っていられねー | rinri, doutoku? kamatte irarenee | Ethics? Morals? Couldn’t give a damn, |
明日の飯がImportant | ashita no meshi ga Important | tomorrow’s meal is more important |
市場調査にくりだしていく | shijouchousa ni kuridashite iku | I’ll go out and do some market research |
需要をチェック 供給をチェック | juyou o chekku kyoukyuu o chekku | Checking the demand, checking the supply, |
顔変え店変え転売ヤー マッチよりもライター | kao kae mise kae tenbaiyaa macchi yori mo raitaa | Change your face, change your store, little match-scalper, people want lighters more than matches |
盗みでも物乞いでもない | nusumi demo monogoi demo nai | This isn’t thievery or begging, |
これはれっきとしたビジネスだ! | kore wa rekkito shita bijinesu da! | this is true business! |
さあよってらっしゃいみてらっしゃい | saa yotterasshai miterasshai | Now come closer, take a look here! |
ここにあるは今わだいのモノ | koko ni aru wa ima wadai no mono | What you’ll see here are the things everyone’s been talking about! |
正直者だけがバカを見よう | shoujikimono dake ga baka o miyou | Honesty is the only thing that doesn’t pay |
これから毎日 | kore kara mainichi | And that’s the way it’ll be everyday |
足りねー足りねーキャッシュが足りねー | tarinee tarinee kyashhu ga tarinee | Not enough, not enough, I ain’t gettin’ enough cash! |
今日も唱うHow much? | kyou mo utau How much? | Today too, I sing, ‘How much?’ |
まかり通る世の仕組みありがたいね | makari tooru yo no shikumi arigatai ne | I really want thank that the world lets me get away with this |
対策わずらわしいね | taisaku wazurawashii ne | It’d be real annoying if someone had a countermeasure! |
蜜の味知っちゃ てんで止まんない | mitsu no aji shiccha tende tomannai | Now that I know the taste of this honey, I won’t stop at all! |
よくばり禁断症状が | yokubari kindanshoujou ga | The symptoms of withdrawal from greed |
余計な |
yokei na karuma o seotte iku | burdens me with excess karma |
需要をチェック 供給をチェック | juyou o chekku kyoukyuu o chekku | Checking the demand, checking the supply, |
顔バレ品枯れ転売ヤー ライターよりパウダー | kao bare shinagare tenbaiyaa raitaa yori paudaa | Her true face slips, she’s out of stock, the little match-scalper, people want powder more than lighters |
あたしなにもわるくない! | atashi nani mo waru kunai! | I’m not doing anything wrong! |
悪魔にみそめられたのさ! | akuma ni misomerareta no sa! | The devil just fell in love with me at first sight! |
さあよってらっしゃいみてらっしゃい | saa yotterasshai miterasshai | Now come closer, take a look here! |
光に群がる害虫の様 | hikari ni muragaru gaichuu no you | Like pests to a light |
ギリギリな手段で暖を取ろう | girigiri na shudan de dan o torou | I’ll keep myself warm with these desperate measures |
…これから毎日? | ...kore kara mainichi? | …that’s the way it’ll be everyday? |
魂はもう売り切れたけど | tamashii wa mou urikireta kedo | I’ve already sold out my soul, |
まだまだあるだろ失うもの | madamada aru daro ushinau mono | but there must be something else to lose |
喧嘩の在庫は余ってるかい? | kenka no saiko wa amarreru kai? | Got a surplus of squabbles? |
全てくれよ | subete kure yo | Give it all here! |
「こちとら生活がかかってんだ!」 | "kochitora seikatsu ga kakatte nda!" | "Our lives depend on this!" |
ンなこた知らねえよお縄につけ | nna kota shiranee yo onawa ni tsuke | I don’t care, you’re under arrest! |
ああもう二度と戻れないね? | aa mou nido to modorenai ne? | Ah, will I never be able to return |
まっとうな世界に | mattou na sekai ni | to an upstanding world, |
報われる世界に | mukuwareru sekai ni | to a rewarding world? |
English translation by odakuram
Notable Derivatives[]
![]() |
Teto Chinese cover |
Featuring: Kasane Teto |
Producer(s): HANA (Chinese lyrics, tuning) |
BB |
![]() |
Tianyi Chinese cover |
Featuring: Luo Tianyi |
Producer(s): HANA (Chinese lyrics), 痴梦天依 (tuning) |
BB |
External Links[]
- Website - Lyrics