![]() | |||
Song title | |||
"マスネ・ゴシエイション" Romaji: Masune Goshieishon Official English: Mass Ne-Gotiation English: Mass Negotiation | |||
Original Upload Date | |||
February 13, 2024 | |||
Singer | |||
KAITO | |||
Producer(s) | |||
Sohbana (music, lyrics)
Ney (illustration) | |||
Views | |||
9,000+ (NN), 112,000+ (YT), 150,000+ (BB) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast / bilibili Broadcast | |||
Description
KAITO's 18th anniversary song. |
Alternate Version[]
![]() |
Miku's version |
Upload date: April 27, 2024 (album release date) |
Featuring: Hatsune Miku |
Producer(s): Sohbana (music, lyrics) |
YT (auto-generated by YT) |
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
猫から人までごった返して | neko kara hito made gottagaeshite | From cats to humans, it's getting crowded, |
本当にありがとうございます | hontou ni arigatou gozaimasu | Truly, thank you very much. |
ネコ科もヒト科も食えるような | neko ka mo hito to mo kueru you na | And I've prepared food fitting for both |
食いもんを用意してございます | kui mon o youi shite gozaimasu | The Felidae and the Hominidae. |
イルカもマギカもめっちゃ介して | iruka mo magika mo meccha kaishite | Through dolphins and magicka, |
あなたにお話がございます | anata ni ohanashi ga gozaimasu | I have a story ready for you. |
タコかもワニかも知れぬような | tako ka mo wani ka mo shirenu you na | And welcome, welcome to the hands from outsiders |
外手者もウェルカム致します | itemono mo werukamu itashimasu | Who looked like they might be a octopus or a crocodile, not sure. |
ますが、 | masu ga, | I welcome you, but, |
致しきれぬ不徳の致すところの極みの先の果てまで | itashi kirenu futoku no itasu tokoro no kiwami no saki no hate made | To the highest extreme brought about by my own unbearable failings, |
気にされてる気になってる、という気すら益々 | ki ni sareteru ki ni natteru, to iu ki sura masumasu | I care even more and more about being payed attention to and causing concern. |
Mass Negotiationのさなか、さなか | Mass Negotiation no sanaka, sanaka | In the midst, in the midst of Mass Negotiation, |
横から失礼千万な僕は | yoko kara shitsurei senman na boku wa | My extremely rude self, from the side, |
Negotiationのさなか、さなかに | Negotiation no sanaka, sanaka ni | In the midst, in the midst of Negotiation, |
足りない言葉で歌っており | tarinai kotoba de utatte ori | Is singing insufficient words. |
Mass Negotiationのさなか、さなか | Mass Negotiation no sanaka, sanaka | In the midst, in the midst of Mass Negotiation, |
悪くない顔で謝ってたいわ | warukunai kao de ayamattetai wa | I want to apologize with a better face, |
Negotiationのさなか、さなかに | Negotiation no sanaka, sanaka ni | In the midst, in the midst of Negotiation, |
「意味だと思えば」で意味は生まれるのです | "imi da to omoeba" de imi wa umareru no desu | "If you think it has meaning," then its meaning will be born. |
ヒト・カネ・モノそのほかに対して | hito kane mono sono hoka ni taishite | I'm concentrating my immense feelings |
大変な思いを煮詰めてます | taihen na omoi o nitsumetemasu | Towards humans, money and things of that sort. |
これからの空や海に関して | kore kara no sora ya umi ni kanshite | There's something I want to tell you |
あなたにお話がございます | anata ni ohanashi ga gozaimasu | About the sky and sea after this. |
ますが、 | masu ga, | I want to tell you, but, |
斯くの如き絵空を申し上げ奉り候う間にも | kaku no gotoki e sora o moushiage tatematsuri saurau aida ni mo | While I'm presenting a fantasy in this way, |
人は歌い歌は踊る様には益々遺憾であり | hito wa utai uta wa odorusama ni wa masumasu ikande ari | It becomes increasingly regrettable that people are singing and dancing. |
Mass Negotiationのさなか、さなか | Mass Negotiation no sanaka, sanaka | In the midst, in the midst of Mass Negotiation, |
ここにいるだけの簡単な僕は | koko ni iru dake no kantan na boku wa | The simple me, simply standing here, |
Negotiationのさなか、さなかに | Negotiation no sanaka, sanaka ni | In the midst, in the midst of Negotiation, |
あなたに届くまで泣いており | anata ni todoku made naite ori | Will be crying until I reach you. |
Mass Negotiationのさなか、さなか | Mass Negotiation no sanaka, sanaka | In the midst, in the midst of Mass Negotiation, |
正解にばかり追い縋ってたいわ | seikai ni bakari oisugattetai wa | I just want to chase after the right answer, |
Negotiationのさなか、さなかで | Negotiation no sanaka, sanaka de | In the midst, in the midst of Negotiation, |
無理だと見えるものもまた道理なのです | muri da to mieru mono mo mata douri na no desu | What seems unreasonable can also be reasonable. |
Mass Negotiationのさなか、さなか | Mass Negotiation no sanaka, sanaka | In the midst, in the midst of Mass Negotiation, |
何を浴びたとて爛々な僕は | nani o abita tote ranran na boku wa | No matter what I was suffering from, the flaming me, |
Negotiationのさなか、さなかに | Negotiation no sanaka, sanaka ni | In the midst, in the midst of Negotiation, |
咲かない花をまだ待っており | sakanai hana o mada matte ori | Is still waiting for the flower that can't bloom. |
Mass Negotiationのさなか、さなか | Mass Negotiation no sanaka, sanaka | In the midst, in the midst of Mass Negotiation, |
あなたの未来が勿体無いわ | anata no mirai ga mottai nai wa | Your future will end up being a waste, |
Negotiationのさなか、さなかで | Negotiation no sanaka, sanaka de | In the midst, in the midst of Negotiation, |
右だと言えば皆して右を向くのです | migi da to ieba mina shite migi o muku no desu | Everyone will turn right if you tell them it's right. |
こんな風に | konna fuu ni | Just like this. |
English translation by Thai1210
Discography[]
A version featuring Hatsune Miku was featured on the following album:
External Links[]
Unofficial[]