Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement

! Warning: This song contains questionable elements (sexual innuendo); it may be inappropriate for younger audiences.

The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page are found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice.

!
Miserable john album
Song title
"マスキュリン"
Romaji: Masukyurin
English: Masculine
Original Upload Date
August 20, 2020 (album release date)
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
john (music, lyrics)
Views
N/A
Links
Spotify Broadcast


Lyrics

Japanese Romaji English
何時になっても満たされない空腹が itsu ni natte mo mitasarenai kuufuku ga The hunger that will never be satisfied
喉の奥で泣いている nodo no oku de naite iru is crying in the back of my throat
丸く開いた目玉から ドロドロ maruku aita medama kara dorodoro From the eyes that I opened wide, it oozes out
血液の音が響く ketsueki no oto ga hibiku The sound of my blood echoes
その感触が巡り巡る熱い夜 sono kanshoku ga meguri meguru atsui yoru I feel such things again and again on this hot night

横で泣いてる若い娼婦 yoko de naiteru wakai shoufu A young prostitute cries beside me
皮肉も生きる意味を知っている hiniku mo ikiru imi o shitte iru unexpectedly, they know the meaning of living
傷が名誉なわけもなく kizu ga meiyo na wake mo naku No honor can be found in our wounds
気持ちは二度と落ちぬ油の様 kimochi wa nidoto ochinu abura no you My feelings will never run ever again, just like oil
刺し違えた記憶なんかじゃ濡れないし sashichigaeta kioku nanka ja nurenaishi It won't get wet by those things you call painful memories

今 冷めた冷めた夢から醒めた ima sameta sameta yume kara sameta Now, I have woken up from that cold, cold dream
黒い頑固(タイト)な愛なら kuroi taito na ai nara If my love is something black and tight,
大胆(マスキュリン)な君の仕草 眩しかった masukurin na kimi no shigusha mabushikatta the mannerism of the masculine you was so dazzling

一つ一つが鼻について辛いわ hitotsu hitotsu ga hana ni tsuite tsurai wa I'm so sick of every single thing, it's terrible
無駄な事と悟ってる muda na koto to satotteru I understand that’s an impossible thing to do
充血してる赤い愛が時には juuketsu shiteru akai ai ga toki ni wa Sometimes the red love that’s congesting
憎い物に牙を抜く nikui mono ni kiba o nuku loses its power to something so detestable
それだけなんだ 僕が生きる気概なんて sore dake nanda boku ga ikiru kigai nante There’s all there is to it, I have no will to go on living

今 冷めた冷めた夢から醒めた ima sameta sameta yume kara sameta Now, I have woken up from that cold, cold dream
黒い頑固(タイト)な愛なら kuroi taito na ai nara If my love is something black and tight,
大胆(マスキュリン)な君の仕草 眩しかった masukurin na kimi no shigusha mabushikatta the mannerism of the masculine you was so dazzling

今 冷めた冷めた夢から醒めた ima sameta sameta yume kara sameta Now, I have woken up from that cold, cold dream
黒い頑固(タイト)な愛なら kuroi taito na ai nara If my love is something black and tight,
大胆(マスキュリン)な君の仕草 眩しかった masukurin na kimi no shigusha mabushikatta the mannerism of the masculine you was so dazzling

幸せは何時か誰かの上で shiawase wa itsuka dareka no ue de “Happiness will someday suck someone up
噛みしめる様に吸うのさ kamishimeru you ni suu no sa as if it's biting into them"
大胆(マスキュリン)な君の言葉 眩しかった masukurin na kimi no kotoba mabushikatta Those words that came from the masculine you were so dazzling

English translation by Hiraethie, corrected by Violet

Discography

This song was featured on the following album:

Advertisement