! | Warning: This song's original music video contains flashing lights and/or colors. People diagnosed with photosensitive epilepsy or who have a history of seizures should be especially careful. Viewer discretion is advised. |
! |
! | Warning: This song contains explicit elements (disturbing images, body horror, suicide, self-harm themes); it may be inappropriate for younger audiences. All external links may also contain explicit elements. The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page is found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice. |
! |
Song title | |||
"マジェンタ" Romanji: Majenta English: Magenta | |||
Original Upload Date | |||
April 25, 2013 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku and GUMI | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
320,000+ (NN), 330,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
"I wonder if I exist in this kind of worthless life." |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
Show 貝の所以 | Show kai no yuen | Show reasons for the shell |
斑なパステル | mura na pasuteru | Speckled pastels |
調整は済んだ? | chousei wa sunda? | Done with your edits? |
置いてけ Monday | oiteke Monday | Leave Monday behind |
バ○イタが買った | baita ga katta | The w***e bought |
聖杯解体らして | seihai kaitaira shite | The Holy Grail, dismantled quickly |
焦燥を喰った | shousou o kutta | The anxiety nourishes |
祈りも飽和したんだ | inori mo houwa shita nda | The prayer, now well-saturated |
居なくなる | inaku naru | Going away |
見なくなる | minaku naru | Disappearing from sight |
消えない白が手を伸ばす | kienai shiro ga te o nobasu | The indelible whiteness stretches out a hand |
パカパカ見飽きた | pakapaka miakita | Clippety-clop, I’m bored of the sight |
すっからかん都心で | sukkarakan toshin de | The city centre’s plain broke |
世界は馬鹿ばっか | sekai wa baka bakka | And the world’s full of idiots |
話を聞いてよ | hanashi o kiite yo | Listen to me! |
今しか戦ってあげないって言うんだよ | ima shika tatakatte agenai tte iu nda yo | “I can’t fight for any time but now.” |
引っ張り出したスーツの死神が | hipparidashita suutsu no shinigami ga | That’s what the whipped-out Grim Reaper in the tux is saying. |
脳内別居 | nounai bekkyo | Mentally elsewhere |
週一戦争 | shuu ichi sensou | Weekly battles |
存外没頭 | songai bottou | Shockingly addicted |
消灯上等 | shoutou joutou | Lights out, very good |
B1 神前 | B 1 shinzen | B1: Front of Altar |
B2 me前 | B 2 ME zen | B2: Front of Me |
B3 you前 | B 3 YOU zen | B3: Front of You |
Siner? No way. | Siner? No way. | Sinner? No way. |
大人になったら | otona ni nattara | When I grow up, |
あれ買って | are katte | I’ll buy this, |
これ買って | kore katte | I’ll buy that |
バージンロード制圧 | baajin roodo seiatsu | And pwn the Virgin Road |
飛び出した | tobidashita | Leaping out |
to my heart | to my heart | To my heart |
融雪剤 | yuusetsu zai | Snowmelt agents |
妖艶なStory | youen na Story | A salacious story. |
溶け出した | tokedashita | Melted away |
of my heart | of my heart | Of my heart |
慎重な | shinchou na | A meticulously crafted |
Suicide計画 | Suicide keikaku | Suicide plot |
手錠をかけて | tejou o kakete | Put me into handcuffs |
僕を慰めて | boku o nagusamete | Give me comfort |
ピカピカ無理難題 | pikapika murinandai | Gleaming, gleaming, can’t do it, too hard |
すっからかん等身大 | sukkarakan toushindai | Plain broke in life-size scale |
世界は馬鹿ばっか | sekai wa baka bakka | And the world’s full of idiots |
答えも知らない | kotae mo shiranai | Who don’t even know the answer |
僕しか分かっていないって言うんだよ | boku shika wakatte inai tte iu nda yo | “I’m the only one who knows,” says |
ぽっくり逝ったフェイクの神様が | pokkuri itta feiku no kamisama ga | The fake God who suddenly dropped dead |
もう嫌だ | mou iya da | I can’t take this |
もう愛せない | mou aisenai | I can’t love anyone |
パカパカ見飽きた | pakapaka miakita | Clippety-clop, I’m bored of the sight |
すっからかん都心で | sukkarakan toshin de | The city centre’s plain broke |
世界は君なんだ | sekai wa kimi nanda | And the world is you |
答えは要らない | kotae wa iranai | I don’t need an answer |
今しか戦ってあげないって言うんだよ | ima shika tatakatte agenai tte iu nda yo | “I can’t help you fight for any time but now.” |
引っ張り出した右手のカッターが | hipparidashita migite no kataa ga | That´s what the freshly drawn cutter is saying |
さぁ | saa | Now, |
回って回って | mawatte mawatte | Spin ‘round, spin ‘round |
戻ればいいんだよ | modoreba ii nda yo | We just need to go back |
世界は君ばっか | sekai wa kimi bakka | The world’s all you |
僕は未だ居ない | boku wa imada inai | I´m still gone |
最後に戦ってあげようって言うんだよ | saigo ni tatakatte ageyou tte iu nda yo | “I’ll help you fight at the very end,” |
ぼっくり逝ったリアルの僕様が | bokkuri itta riaru no bokusama ga | So says the real me who suddenly dropped dead. |
English translation by zcatcracker
Discography
This song was featured on the following album:
- Shadow Play
A remix was featured on the following album:
External Links
- Link for Karaoke
- piapro - Karaoke