![]() | |||
Song title | |||
"マインドボイス" Romaji: Maindo Boisu English: Mind Voice | |||
Original Upload Date | |||
August 21, 2015 | |||
Singer | |||
IA | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
300,000+ | |||
Links | |||
Niconico Broadcast | |||
Description
"This is samfree. The answer is that there's no answer." |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
俯いたって 目を伏せたって 迷いは晴れない | utsumuita tte me o fuseta tte mayoi wa harenai | Even hanging my head and covering my eyes, these doubts linger |
溶け行くように 消え行くように 時は通り過ぎてく | toke yuku youni kie yuku youni toki wa toorisugiteku | Seemingly melting, fading, time continues to pass |
躓いちゃって 傷付いちゃって 涙零したって | tsumazui chatte kizu tsui chatte namida koboshita tte | but even when I stumble, get hurt, and break into tears, |
呼吸を止める事知らない | kokyuu o tomeru koto shiranai | I don't give the slightest thought to giving up |
きっと正義の反対は また別の正義で | kitto seigi no hantai wa mata betsu no seigi de | Surely standing in opposition to "justice" in another's sense of what's "right" |
裏表だらけ そんな世界 | uraomote darake sonna sekai | It's like there are two sides to everything in this world |
答えなんて無い 求めなくていい | kotae nantenai motome nakute ii | There's no such thing as a single right answer, so why bother asking for one? |
自分の心がそこにあるだけ | jibun no kokoro ga soko ni aru dake | What you have to go on is what lies in your heart |
変わりたい君も 変われない僕も | kawaritai kimi mo kawarenai boku mo | You who want to change, and I who am unable to do so, |
本当は同じだ | hontou wa onaji da | the truth is, we're the same |
暑い日差し 冷たい風 避けて通りたい | atsui hizashi tsumetai kaze sakete tooritai | The sun's hot rays and the cold wind, pushing on while trying to avoid them |
枝分かれて 曲がりくねって 道はまだ続いてく | eda wakarete magarikunette michi wa mada tsuzuiteku | Filled with countless branches, twists, and turns, this road just keeps on going |
あの人だって この人だって そして僕にだって | ano hito datte kono hito datte soshite boku ni datte | That person, this person, and me as well |
明日の景色なんて見えない | ashita no keshiki nante mienai | We can't see what tomorrow holds |
何かを選ぶこととは 何かを捨てること | nanika o erabu koto to wa nani ka o suteru koto | Choosing something means that something else is discarded |
繰り返されてく そんな世界 | kurikaesareteku sonna sekai | Something this world makes us repeat over and over again |
自由なんて無い 探さなくていい | jiyuu nantenai sagasanakute ii | There's no such thing as "freedom", so why bother searching for it? |
自分の心が縛り付けてる | jibun no kokoro ga shibaritsuketeru | You're at the whim of your heart's desires |
走り続けたら 振り出しに戻る | hashiri tsuzuketara furidashi ni modoru | Continuing to sprint forward might mean you wind up right back where you started |
それでも止まれない | soredemo tomarenai | But you can't stop |
分からない事ばかりで始まって | wakaranai koto bakari de hajimatte | At the start we knew absolutely nothing |
分からない事ばかりで終わるだろう | wakaranai koto bakari de owaru darou | And when the end comes, things probably won't be much different |
辿り着く場所なんて | tadori tsuku basho nante | A "destiation" we're supposed to struggle towards |
何処にもないよ 何処にもないよ | doko ni mo nai yo doko ni mo nai yo | There's no such thing, it's nowhere to be found |
答えなんて無い 求めなくていい | kotae nantenai motome nakute ii | There's no such thing as a single right answer, so why bother asking for one? |
思うままにただ進むしかない | omou mama ni tada susumu shikanai | There's nothing else to do do besides keep moving forward doing what you feel right |
覆いつくすような ノイズの合間に | ooi tsukusu youna noizu no aima ni | In the brief gaps between that seemingly all-encompassing noise, |
確かに聞いたよ | tashika ni kiita yo | I'm certain I heard it |
心の呼ぶ声を | kokoro no yobu koe o | My heart is calling out to me... |
English translation by descentsubs