Mind Brand.png
Song title
"マインドブランド"
Romaji: Maindo Burando
English: Mind Brand
Original Upload Date
May.29.2015
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
MARETU (music, lyrics, illust)
Views
1,500,000+ (NN), 10,000,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast
YouTube Broadcast (reprint, subbed)


Lyrics

Japanese Romaji English
WELCOME TO THE MIND FXXK
まてよ そこゆく嬢さん 逆子宿らせ mate yo soko yuku jou-san sakago yadorase Hold up, young lady walking over there, with that breech-birth baby dwelling
あどけの足らない そんな身体に adoke no taranai sonna karada ni In that innocence-deficient body of yours
ただしく回らん 愚図の頭で tadashiku mawaran guzu no atama de You think your idiotic head that clearly isn't screwed on right
天真爛漫!? tenshinranman!? Holds any innocence within?!
ほざくな 馬鹿め。 hozaku na bakame. Shut the hell up, dumbass.

まちな そこゆく兄さん 何の片割れ? machi na soko yuku nii-san nan no kataware? Now wait, young man walking over there, what group do you fall in?
ちいさなあの娘の 御花を咲かせ、 chiisana ano ko no ohana o sakase, After bringing some adult fun to that little girl's life,
指きりげんまん 星の彼方へ yubikiri genman hoshi no kanata e Pinky-promising her everything across the stars,
陽関三畳!? youkansanjou!? You book it with barely a goodbye?!
くたばれ 雑魚め。 kutabare zakome. Kiss my ass, no-name scum.

「いついつ出やるの?かごめよかごめ」 "itsu itsu deyaru no? kagome yo kagome" “When, when is it due? Pregnant girl, dear pregnant girl”[1]
嫌味をからげて 嗤うあなたへ iyami o karagete warau anata e As you sneer and bundle up those snide remarks,
ぴたりと重ねて 吐き出す情け pitari to kasanete hakidasu nasake she spits out all of her compassion at you yet again
誰もがやがては 地獄の奥底へ daremo ga yagate wa jigoku no okusoko e Everyone, eventually, winds up in the fiery pits of hell
(連れて行かれる) (tsurete ikareru) (They're taken there)

あー、 aa, Alas,
触れあって fureatte the hero of justice
埋めあって umeatte is crying, for,
勝ち取った幸せを kachitotta shiawase o after some mutual touching and compensating,
盗られた正義のヒーローが泣いている。 torareta seigi no hiiroo ga naite iru. the happiness he had fought tooth and nail to obtain has been stolen.

抱きあって dakiatte If he forgot
叩きあって tatakiatte those times of
分かちあった あの頃を、 wakachiatta ano koro o, hugging, beating, and sharing,
忘れてしまえたら どれほど楽だろうか。 wasurete shimaetara dore hodo raku darou ka. how much easier would things be for him?

WELCOME TO THE MIND FXXK

擦り切れた肌かさぶた いかれた山場 surikireta hada kasabuta ikareta yamaba Scabs formed on abraded skin, a crazed climax
愛しさ交えて痛む片腹 itoshisa majiete itamu kata hara Loveliness mixed with the pain in my side from laughing
またまたわがままばかかなまさか? matamata wagamama baka kana masaka? Wow, are you really being a selfish moron yet again?
まだまだながながまなばなきゃだな! madamada naganaga manabanakya da na! Seems you still have a lot of learning ahead of you!

そろそろみんなに? 「追いつかないと!」 sorosoro minna ni? "oitsukanai to!" Soon, we've-? “Gotta catch up with everyone!”
うわごと混じりに? 「彷徨う回路!」 uwagoto majiri ni? "samayou kairo!" Mixed with some incoherent murmuring? “Wandering in an endless loop!”
視界を滲ませ? 「はかどる迷子!」 shikai o nijimase? "hakadoru maigo!" Field of vision blurred? “That lost kid's making progress!”
誰もが元から 未来の材料へ daremo ga moto kara mirai no zairyou e Everyone, from the beginning, serves as the foundation of the future
(充てられている) (aterarete iru) (We're placed in that role)

あー、 aa, Alas,
着飾って kikazatte the heroine of tragedy
痛がって itagatte is crying, for,
もぎとった幸せを、 mogitotta shiawase o, after dolling herself up and dealing with pain,
盗られた悲劇のヒロインが泣いている。 torareta higeki no hiroin ga naite iru. the happiness she had plucked off has been stolen.

わけあって wakeatte If she forgot
かけあって kakeatte those shared,
重ねあった 思い出を、 kasaneatta omoide o, negotiated memories in common,
忘れてしまえたら どれほど楽だろうか。 wasurete shimaetara dore hodo raku darou ka. how much easier would things be for her?

強がったって 嘘はばれるぞ tsuyogatta tte uso wa bareru zo Even if you act tough, the lies will be exposed
怖がったって 血は流れるぞ kowagatta tte chi wa nagareru zo Even if you’re scared, the blood will flow
匿った 傷口開くぞ kakumatta kizuguchi hiraku zo The cuts you hid and protected will open up
「嫌がったって、傷は痛むぞ」 "iyagatta tte, kizu wa itamu zo" “Even if you hate it, the wounds will hurt”

じゃれあって jareatte Thinking back to
眺めあって nagameatte those times when we'd
語りあった あのときを、 katariatta ano toki o, flirt with, stare at, and chat with each other,
思い回しては悲観に暮れてみる。 omoimawashite wa hikan ni kurete miru. I find that I've been sunk in pessimism.

駆け寄って kakeyotte You know
寄り添って yorisotte those times when we'd
笑いあった あのときを。 waraiatta ano toki o. run up to, snuggle next to, and laugh with each other?
いっそきれいに、 isso kirei ni, I'd prefer to completely
忘れてしまいたいんだ! wasurete shimaitain da! Scrub them from my mind!

WELCOME TO THE MIND FXXK
WELCOME TO THE MIND FXXK
MIND FXXK
WELCOME TO THE MIND FXXK
WELCOME TO THE MIND FXXK
THE MIND FXXK

English translation by MML!opinions!Fun!Chocolate!

Translation Notes

  1. Kagome Kagome is a Japanese children's song. There are many theories surrounding what the lyrics of this song may mean, though a fairly popular theory is that it's about a pregnant woman.

Notable Derivatives

Mind Brand.png
JubyPhonic's English cover
Featuring: JubyPhonic
YT SC


Discography

This song was featured in the following albums:

External Links

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.