FANDOM


Line 164: Line 164:
 
|いつか思い出になった体温と
 
|いつか思い出になった体温と
 
|itsuka omoide ni natta taion to
 
|itsuka omoide ni natta taion to
|and the warmth of your body , which someday became a memory
+
|and the warmth of your body, which someday became a memory
 
|-
 
|-
 
|花の中、色褪せない
 
|花の中、色褪せない

Revision as of 22:36, September 19, 2019

Tamagirl
Song title
"マイガール"
Romaji: Mai Gaaru
Official English: My Girl
Original Upload Date
Mar.5.2018
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
Tama (music, lyrics)
Jungoro (illust)
Haluo (mix)
Views
130,000+ (NN), 11,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast
YouTube Broadcast (reprint, subbed)


Lyrics

Japanese Romaji English
泡になって弾けたい awa ni natte hajiketai "I want to become a bubble and pop"
夏は一瞬だっていうよ natsu wa isshun datte iu yo They say summer lasts just an instant
君のこと何度も何度も何度も何度も kimi no koto nando mo nando mo nando mo nando mo I think about you over and over and over and over
考えては過ぎてゆくよ kangaete wa sugite yuku yo And as I do, it passes me by

淡い色に染まりたい awai iro ni somaritai "I want to be dyed in pastel colours"
白いペンギン柄のスカート shiroi pengingara no sukaato A white penguin-patterned skirt
繰り返し何度も何度も何度も何度も kurikaeshi nando mo nando mo nando mo nando mo I think about it over and over and over and over
考えては過ぎてゆくけど kangaete wa sugite yuku kedo Though as I do, it passes me by

裸足のままで連れ去って hadashi no mama de tsuresatte Take me away while our feet are bare
青い渚の上でじゃれあってみてくれよ aoi nagisa no ue de jare atte mite kure yo And try frolicking with me on the blue water's edge
いとしの itoshi no So precious to me
マイマイマイマイマイマイマイガール mai mai mai mai mai mai mai gaaru my my my my my my my girl

おぼろげになった太陽と oboroge ni natta taiyou to The sun, turned dim
いつか思い出になった体温と itsuka omoide ni natta taion to and the warmth of your body, which someday became a memory
花の中、踊ってた hana no naka, odotteta Among the flowers, you were dancing
マイマイマイマイマイマイマイマイガール mai mai mai mai mai mai mai mai gaaru my my my my my my my my girl

君のショートヘアーがゆれる kimi no shootoheaa ga yureru Your short flutters
繰り返し何度も何度も何度も何度も kurikaeshi nando mo nando mo nando mo nando mo Repeating over and over and over and over
何度も何度も何度も何度も nando mo nando mo nando mo nando mo over and over and over and over and over

裸になってふざけて hadaka ni natte fuzakete Getting naked and messing around
ダサい台詞にずっと笑っていてくれよ dasai serifu ni zutto waratte ite kure yo Please never stop laughing at the lame lines I say
いとしの itoshi no So precious to me
マイマイマイマイマイマイマイガール mai mai mai mai mai mai mai gaaru my my my my my my my my girl

とっ散らかした言葉で tocchirakashita kotoba de It was a love that would someday be tidied away
いつか片付けられるアイだった itsuka katazukerareru datta with scattered words
夢の中、踊ってる yume no naka, odotteru In my dreams, you're dancing
マイマイマイマイマイマイマイガール mai mai mai mai mai mai mai gaaru my my my my my my my my girl

裸足のままで連れ去って hadashi no mama de tsuresatte Take me away while our feet are bare
青い渚の上でじゃれあってみてくれよ aoi nagisa no ue de jare atte mite kure yo And try frolicking with me on the blue water's edge
いとしの itoshi no So precious to me
マイマイマイマイマイマイマイガール mai mai mai mai mai mai mai gaaru my my my my my my my girl

おぼろげになった太陽と oboroge ni natta taiyou to The sun, turned dim
いつか思い出になった体温と itsuka omoide ni natta taion to and the warmth of your body, which someday became a memory
花の中、色褪せない hana no naka, iroasenai Among the flowers, you were dancing
マイマイマイマイマイマイマイマイガール mai mai mai mai mai mai mai mai gaaru my my my my my my my my girl

English translation by novakiaki

External Links

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.