Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please note that we have a freeze on editing at this moment.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement
Song title
"ポルドニカ"
Romaji: Porudonika
English: Poldonica
Original Upload Date
August 10, 2020
Singer
Yamine Renri
Producer(s)
Emelia K. (music, lyrics)
Views
400+ (NN), 100+ (YT), 300+ (SC)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast / SoundCloud Broadcast


Lyrics[]

Japanese Romaji Official English
街の中で雲の影で踊り出して machi no naka de kumo no kage de odoridashite Somewhere within the town, in the clouds' shadows, set off dancing
(虚構すぎて) (kyokousugite) (It's all so fictional)
手を伸ばして雨降らしてなんもかんもして te o nobashite ame furashite nan mo kan mo shite Reach out a hand, send out the rains, do anything and everything
(楽しすぎて) (tanoshisugite) (It's all so fun)

今日から性的、カラカラ、静的? kyou kara seiteki, karakara, seiteki? Today on, do we distinguish biology? Rattle empty? Hold static?
体は血液前線の線描き karada wa ketsueki zensen no sengaki My body's a sanguine front in lineart
乾かせない行動は篤志家に kawakasenai koudou wa tokushika ni A movement that will not dry out goes out to the benefactors
世の中一列中身に積もり yononaka ichiretsu nakami ni tsumori And everything in this world, single file, add to my contents
誰、誰?になるわけ dare, dare? ni naru wake Who's that, who's that? is what I'm going to be
どんどん僕義を放すわけ dondon boku gi o hanasu wake I'll be letting go of any kind of -ism of me
片手、混凝土に凭れて katate, konkuriito ni motarete One hand leaning on the concrete,
精製間抜けそっから落ちて seisei manuke sokkara ochite that's where the refiners can fall right off from

観光旅行の地点を紹介しよう kankou ryokou no chiten o shoukai shiyou Let's introduce the sightseeing tour spots
まずキャバレー付きの架空場所 mazu kyabareetsuki no kakuu basho Firstly, an imaginary place with a cabaret
赤ブドウ酒精無き酒倉庫 aka budou shusei naki sake souko A red alcoholless wine warehouse
通過できない気の出入口と tsuuka dekinai ki no deiriguchi to Don't forget the doorway you don't feel you can pass through
ふざけてないよ、そんな失礼で fuzaketenai yo, sonna shitsurei de I'm not joking around, you don't need to be that rude
僕を許しては問題じゃないね boku o yurushite wa mondai ja nai ne The current question is not "should you let me off the hook"
階段のかずですがなんか矛盾で kaidan nokazu desu ga nanka mujun de We seem to have a discrepancy at the count of the stairs
やり直し今ちょっと遅いね yarinaoshi ima chotto osoi ne Now's a little too late to fix that over

頭は飛ばして理性は個性って atama wa tobashite risei wa kosei tte My head's being blown away, was reason individuality?
だらけの真理→心理シんじまって darake no shinri shinri shinjimatte A whole mess of truths → mentalities, I could practically collapse
どう?今の、もう一回ぐらい? dou? ima no, mou ikkai gurai? How d'you feel? Wanna go, like, once more?
「一時間」は長くない "ichi jikan" wa nagakunai An hour isn't that long, huh
この瞬間は相対性従い kono shunkan wa soutaisei shitagai This moment obeys relativity
交換は同時で騒ぎに koukan wa douji de sawagi ni Our interchange, simultaneous under the noise
通信!このメッセージ開けてみぃ? tsuushin! kono messeeji aketemii? Communication! Wanna open this message and see?
意識をする取り消し出来ませんし ishiki o suru torikeshi dekimasenshi Becoming conscious of something isn't recallable, y'know

後世よ、別のやつと混同すんな kousei yo, betsu no yatsu to kondou sunna It's posterity, don't you get it mixed up with the other junk
僕と時計の二回転は仲いいや boku to tokei no ni kaiten wa naka ii ya Me and the two turns of the clock get along just fine
狂った事変は払うべくな kurutta jihen wa haraubeku na Incidents where I lose it, I'm not gonna say warrant an apology
送るから怒らないで僕に関しては okuru kara okoranaide boku nikanshite wa I'll send it, so don't get mad at me as part of my matters
武装など自分の在荷のみ busou nado jibun no zaika nomi As far as armaments go, I just have just what's in my own stock
全員聞いてごらん、これ大事に zen'in kiite goran, kore daiji ni Everyone, now, listen up, please, and take this to heart
「ぼくは声できる」と夢見た "boku wa koe dekiru" to yumemita I once dreamt of being able to use my voice
今頃、誰かに咲いていたんだ imagoro, dareka ni saite itan da And around about now, I've blossomed into something someone'd be aware of

どうぞ、どうぞ、こんときこそ douzo, douzo, kontoki koso Go ahead, go ahead, this time for sure
正しく以外のモノ調べてよう tadashiku igai no mono shirabete you I'll research properly into what's outside of right
あ、そうかい?どうかい?後悔させよ a, sou kai? dou kai? koukai sase yo Ah, that so? What's so? You're so gonna regret that
落ちてる場合じゃないと言う場合なの? ochiteru baai ja nai to iu baai na no? Is this the time to say it's not the time to be falling away?
相互だっけ、不揃いね sougodakke, fuzoroi ne Mutual, was this? It seems pretty mismatched
泥棒は野良猫ってみたい系 dorobou wa noraneko tte mitaikei It's like a robber was a stray cat all along, or something
注意!舞い降りた器の子 chuui! maiorita utsuwa no ko Alert! The empty vessel child has descended
勇気奮えてないなら連れて行くよ── yuuki furuetenai nara tsurete iku yo── Long as you can't figure your courage out, I'll pull you along now──

連れて行くよ tsurete iku yo I'll pull you along now

External Links[]

Unofficial[]

Advertisement