![]() | |||
Song title | |||
"ポルドニカ" Romaji: Porudonika English: Poldonica | |||
Original Upload Date | |||
August 10, 2020 | |||
Singer | |||
Yamine Renri | |||
Producer(s) | |||
Emelia K. (music, lyrics)
| |||
Views | |||
400+ (NN), 100+ (YT), 300+ (SC) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast / SoundCloud Broadcast | |||
Description
"Take care." |
Lyrics[]
Japanese | Romaji | Official English |
街の中で雲の影で踊り出して | machi no naka de kumo no kage de odoridashite | Somewhere within the town, in the clouds' shadows, set off dancing |
(虚構すぎて) | (kyokousugite) | (It's all so fictional) |
手を伸ばして雨降らしてなんもかんもして | te o nobashite ame furashite nan mo kan mo shite | Reach out a hand, send out the rains, do anything and everything |
(楽しすぎて) | (tanoshisugite) | (It's all so fun) |
今日から性的、カラカラ、静的? | kyou kara seiteki, karakara, seiteki? | Today on, do we distinguish biology? Rattle empty? Hold static? |
体は血液前線の線描き | karada wa ketsueki zensen no sengaki | My body's a sanguine front in lineart |
乾かせない行動は篤志家に | kawakasenai koudou wa tokushika ni | A movement that will not dry out goes out to the benefactors |
世の中一列中身に積もり | yononaka ichiretsu nakami ni tsumori | And everything in this world, single file, add to my contents |
誰、誰?になるわけ | dare, dare? ni naru wake | Who's that, who's that? is what I'm going to be |
どんどん僕義を放すわけ | dondon boku gi o hanasu wake | I'll be letting go of any kind of -ism of me |
片手、混凝土に凭れて | katate, konkuriito ni motarete | One hand leaning on the concrete, |
精製間抜けそっから落ちて | seisei manuke sokkara ochite | that's where the refiners can fall right off from |
観光旅行の地点を紹介しよう | kankou ryokou no chiten o shoukai shiyou | Let's introduce the sightseeing tour spots |
まずキャバレー付きの架空場所 | mazu kyabareetsuki no kakuu basho | Firstly, an imaginary place with a cabaret |
赤ブドウ酒精無き酒倉庫 | aka budou shusei naki sake souko | A red alcoholless wine warehouse |
通過できない気の出入口と | tsuuka dekinai ki no deiriguchi to | Don't forget the doorway you don't feel you can pass through |
ふざけてないよ、そんな失礼で | fuzaketenai yo, sonna shitsurei de | I'm not joking around, you don't need to be that rude |
僕を許しては問題じゃないね | boku o yurushite wa mondai ja nai ne | The current question is not "should you let me off the hook" |
階段のかずですがなんか矛盾で | kaidan nokazu desu ga nanka mujun de | We seem to have a discrepancy at the count of the stairs |
やり直し今ちょっと遅いね | yarinaoshi ima chotto osoi ne | Now's a little too late to fix that over |
頭は飛ばして理性は個性って | atama wa tobashite risei wa kosei tte | My head's being blown away, was reason individuality? |
だらけの真理→心理シんじまって | darake no shinri shinri shinjimatte | A whole mess of truths → mentalities, I could practically collapse |
どう?今の、もう一回ぐらい? | dou? ima no, mou ikkai gurai? | How d'you feel? Wanna go, like, once more? |
「一時間」は長くない | "ichi jikan" wa nagakunai | An hour isn't that long, huh |
この瞬間は相対性従い | kono shunkan wa soutaisei shitagai | This moment obeys relativity |
交換は同時で騒ぎに | koukan wa douji de sawagi ni | Our interchange, simultaneous under the noise |
通信!このメッセージ開けてみぃ? | tsuushin! kono messeeji aketemii? | Communication! Wanna open this message and see? |
意識をする取り消し出来ませんし | ishiki o suru torikeshi dekimasenshi | Becoming conscious of something isn't recallable, y'know |
後世よ、別のやつと混同すんな | kousei yo, betsu no yatsu to kondou sunna | It's posterity, don't you get it mixed up with the other junk |
僕と時計の二回転は仲いいや | boku to tokei no ni kaiten wa naka ii ya | Me and the two turns of the clock get along just fine |
狂った事変は払うべくな | kurutta jihen wa haraubeku na | Incidents where I lose it, I'm not gonna say warrant an apology |
送るから怒らないで僕に関しては | okuru kara okoranaide boku nikanshite wa | I'll send it, so don't get mad at me as part of my matters |
武装など自分の在荷のみ | busou nado jibun no zaika nomi | As far as armaments go, I just have just what's in my own stock |
全員聞いてごらん、これ大事に | zen'in kiite goran, kore daiji ni | Everyone, now, listen up, please, and take this to heart |
「ぼくは声できる」と夢見た | "boku wa koe dekiru" to yumemita | I once dreamt of being able to use my voice |
今頃、誰かに咲いていたんだ | imagoro, dareka ni saite itan da | And around about now, I've blossomed into something someone'd be aware of |
どうぞ、どうぞ、こんときこそ | douzo, douzo, kontoki koso | Go ahead, go ahead, this time for sure |
正しく以外のモノ調べてよう | tadashiku igai no mono shirabete you | I'll research properly into what's outside of right |
あ、そうかい?どうかい?後悔させよ | a, sou kai? dou kai? koukai sase yo | Ah, that so? What's so? You're so gonna regret that |
落ちてる場合じゃないと言う場合なの? | ochiteru baai ja nai to iu baai na no? | Is this the time to say it's not the time to be falling away? |
相互だっけ、不揃いね | sougodakke, fuzoroi ne | Mutual, was this? It seems pretty mismatched |
泥棒は野良猫ってみたい系 | dorobou wa noraneko tte mitaikei | It's like a robber was a stray cat all along, or something |
注意!舞い降りた器の子 | chuui! maiorita utsuwa no ko | Alert! The empty vessel child has descended |
勇気奮えてないなら連れて行くよ── | yuuki furuetenai nara tsurete iku yo── | Long as you can't figure your courage out, I'll pull you along now── |
連れて行くよ | tsurete iku yo | I'll pull you along now |
External Links[]
- Swandive - Off vocal