![]() | |||
Song title | |||
"ポラリス" English: Polaris | |||
Original Upload Date | |||
December 12, 2008 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
110,000+ (NN), 7,400+ (PP), 3,300+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / piapro Broadcast YouTube Broadcast (auto-generated) / YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
|
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
こんなにも長い夜 | konna ni mo nagai yoru | Such a long, endless night. |
星ひとつ流れない | hoshi hitotsu nagarenai | Not a single star falls. |
ただ聴こえるのは時のあし音 | tada kikoeru no wa toki no ashioto | Only the footsteps of time echo in the silence. |
まっすぐなその声は | massuguna sono koe wa | Your voice, so clear and steady, |
穏やかで懐かしい | odayaka de natsukashii | Feels calm, familiar. |
僕の傷をそっとつつみこむ | boku no kizu o sotto tsutsumikomu | Gently wrapping around my wounds. |
いつもキミを探していたよ | itsumo kimi o sagashite ita yo | I’ve always been searching for you. |
二度と迷わない | nido to mayowanai | I won’t lose my way again. |
星の終わり見届けよう | hoshi no owari mitodoke you | Let’s witness the end of the stars together. |
変わらない想いがあるんだ | kawaranai omoi ga arun da | Because my feelings will never change. |
この世界逃げたくて | kono sekai nigetakute | Wanting to escape from this world, |
夜明け前空を見た | yoake maezora o mita | I looked up at the sky before dawn. |
きっとおなじ光見ているのかな | kitto onaji hikari mite iru no kana | Maybe you’re gazing at the same light. |
僕たちは旅の途中 | bokutachi wa tabi no tochuu | We’re still on this journey, |
ボロボロの鞄には | boroboro no kaban ni wa | Carrying a worn-out bag, |
いろんな想いをつめこんで | ironna omoi o tsumekonde | Stuffed full of memories and emotions. |
いつもキミを想い描く | itsumo kimi o omoi egaku | I always picture you in my mind, |
はやく会いたいから | hayaku aitai kara | Because I just want to see you again. |
星のはじまりで待つよ | hoshi no hajimari de matsu yo | I’ll be waiting where the stars are born. |
伝えたい言葉があるんだ | tsutaetai kotoba ga arun da | There’s something I need to tell you. |
あの日の涙のわけ | ano hi no namida no wake | The reason for those tears that day— |
いまやっと分かったよ | ima yatto wakatta yo | I finally understand now. |
でも、きっとまた出会えるさ | demo, kitto mata de aeru sa | But I know we’ll meet again. |
見果てぬ空はつながっているから | mihatenu sora wa tsunagatte iru kara | Because this endless sky still connects us. |
この星が光失うその瞬間も | kono hoshi ga hikari ushinau sono shunkan mo | Even when this star loses its light, |
キミを守るから | kimi o mamoru kara | I will protect you. |
いつもキミを探していたよ | itsumo kimi o sagashite ita yo | I’ve always been looking for you. |
二度と迷わない | nido to mayowanai | I won’t lose my way again. |
星の終わり見届けよう | hoshi no owari mitodoke you | Let’s witness the end of the stars together. |
変わらない言葉があるんだ | kawaranai kotoba ga arun da | Because my words will never change. |
おだやかな朝焼けが | odayakana asayake ga | A gentle sunrise, |
この街を揺り起こす | kono machi o yuriokosu | Slowly waking up this town. |
ふたつの明日は輝きはじめる | futatsu no ashita wa kagayakihajimeru | Our two tomorrows begin to shine. |
English translation by motokokusanagi2009
Discography[]
This song was featured on the following albums: