![]() | |||
Song title | |||
"ポプリさん" Romaji: Popuri-san English: Potpourri-san | |||
Original Upload Date | |||
March 13, 2020 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku flower (chorus) | |||
Producer(s) | |||
Iyowa (music, lyrics, movie)
| |||
Views | |||
48,000+ (NN), 130,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast | |||
Description
Composer's 13th work. |
Lyrics[]
Japanese | Romaji | English |
ああ 酷く混んだ交差点ですれ違う | aa hidoku konda kousaten de surechigau | Ahh, as people passed each other by in the crowded intersection |
喫茶店の話かけられない遠い席で | kissaten no hanashi kakerarenai tooi seki de | there you were, in the back of a coffee shop |
栞はさむポプリさん | shiori hasamu popuri-san | quietly twiddling with a bookmark, Potpourri-san |
ああ 砂糖ひとつ紅茶に放りこむ | aa satou hitotsu koucha ni houri komu | Ahh, your black tea with sugar was untouched |
少しだけネットで話題になっていた本は | sukoshi dake netto de wadai ni natte ita hon wa | as you seemed to give up on finishing a book |
途中で飽きたみたい | tochuu de akita mitai | that was a little popular on the web |
執着的な愛を | shuuchakuteki na ai o | An obsessive love |
また人並みのセンスも | mata hitonami no sensu mo | strings my ordinary senses along |
それなりには持っていた僕の瞳は | sore nari ni wa motte ita boku no hitomi wa | I should've been watching with my own eyes |
甘い香り添えて揺れるスカート | amai kaori soete yureru sukaato | Your fluttering skirt with its faint, sweet scent |
躍る脚の先までを映してたはずだった | odoru ashi no saki made o utsushiteta hazu datta | and your legs until they stopped moving |
産まれてくる前の方が君は | umarete kuru mae no hou ga kimi wa | You were so beautiful |
綺麗だったよ ポプリさん | kirei datta yo popuri-san | before you were born, Potpourri-san |
ああ 一つ前のバスに乗り込む | aa hitotsu mae no basu ni norikomu | Ahh, I'm riding on the bus before mine |
苦しくてもう息も吸えない霧の向こうで | kurushikute mou iki mo suenai kiri no mukou de | It hurts knowing you aren't breathing anymore as you watch from above |
顔を変えるポプリさん | kao o kaeru popuri-san | wear a different expression, Potpourri-san |
ああ 砂糖ひとつ口に放りこむ | aa satou hitotsu kuchi ni hourikomu | Ahh, they dropped a sugar cube in their mouth |
その指は おんなじ形だった | sono yubi wa onnaji katachi datta | with fingers that looked just like yours |
当たり前だけどね | atarimae dakedo ne | I guess that's a given though |
ああ この手の中やさしく笑ってた | aa kono te no naka yasashiku waratteta | Ahh, you gave such a gentle smile when you held that hand |
ああ 今も んなわけないな | ima monna wake nai na | Ahh, but now you can't anymore |
愛を | ai o | My love |
また人並みのセンスも | mata hitonami no sensu mo | strings my ordinary senses long |
それなりには持っていた僕の瞳は | sorenari ni wa motte ita boku no hitomi wa | I should've been watching with my own eyes |
甘い香り添えて揺れるスカート | amai kaori soete yureru sukaato | your fluttering skirt with its faint, sweet scent |
躍る脚の先までを映してたはずだった | odoru ashi no saki made o utsushiteta hazu datta | and your legs until they stopped moving |
板切れじゃ 香りのしない花じゃ | itakire ja kaori no shinai hana ja | The flowers on the cutting board don't have a scent |
会いに行けるわけが無いの君には | ai ni ikeru wake ga nai no kimi ni wa | I won't get to see you anymore |
ああ もうやめだ 住む世界が違うんだ | aa mou yameda sumu sekai ga chigaun da | Ahh, I give up! Living in a world without you feels wrong |
去っていく後ろ姿 静かに見送っていた | satte iku ushirosugata shizuka ni miokutte ita | You silently looked back as you left me behind |
産まれてくる前の方が君は | umarete kuru mae no hou ga kimi wa | You were so beautiful |
綺麗だったよ ポプリさん | kirei datta yo popuri-san | before you were born, Potpourri-san |
English translation by Spicy Sweets
Discography[]
This song was featured on the following albums: