![]() | |||
Song title | |||
"ポジティ部vsネガティ部"[1] Romaji: Pojitibu vs Negatibu Official English: Positive club vs Negative club | |||
Original Upload Date | |||
December 13, 2017 | |||
Singer | |||
Kagamine Rin and Kagamine Len | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
190,000+ (NN), 2,000,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
Song made in celebration of the Kagamines' 10th anniversary. |
Lyrics
Singer | Rin | Len |
---|
Japanese | Romaji | English |
(ネガ ポジ ティ部 ティ部) | (nega poji tibu tibu) | (Nega- Posi- -Tive Club -Tive Club) |
STAND UP JAPAN NEGATIVE PEOPLE | STAND UP JAPAN NEGATIVE PEOPLE | STAND UP JAPAN NEGATIVE PEOPLE |
攻撃は最大の防御 | kougeki wa saidai no bougyo | The best defense is a good offense |
ライバルたちは存じ上げている | raibarutachi wa zonjiagete iru | I know my rivals, |
己の敵は己と知っている | onore no teki wa onore to shitte iru | and I know that one’s enemy is found in oneself |
STAND UP JAPAN POSITIVE PEOPLE | STAND UP JAPAN POSITIVE PEOPLE | STAND UP JAPAN POSITIVE PEOPLE |
精神と身体の調和 | seishin to shintai no chouwa | With harmony of the mind and body, |
研ぎすまされた |
togisumasareta konsentoreeshon | and with sharpened concentration, |
更なる高みへ GO GO GO | saranaru takami e GO GO GO | to even greater heights, GO GO GO |
なあ マジで俺らみたいなもんが | naa maji de orera mitai na mon ga | Hey, is it true that people like us |
いつかチャンピオンになれるのか? | itsuka chanpion ni nareru no ka? | can possibly become champions someday? |
疑問だよな 努力は全て、報われるものなのか?? | gimon da yo na doryoku wa subete, mukuwareru mono na no ka?? | It’s a doubtful question… You really expect all hard work ends up rewarded?? |
大丈夫 | daijoubu | It’s alright |
だだだだだ 大丈夫 | da da da da da daijoubu | Al-al-al-al-al-alright, alright, |
ダイジョウブ 大体は! | daijoubu daitai wa! | for the most part! |
オーライ 信じます オーライ | oorai shinjimasu oorai | It’s alright, I believe it, it’s alright |
やれる できる 成し遂げられる 絶対! | yareru dekiru nashitogerareru zettai! | We can do it, we can do it, we can get it done for sure! |
いくらなんでも言い切るのはヤバくない? | ikura nan demo iikiru no wa yabakunai? | Say what you want, but aren’t you talking way too big? |
ポ・ポ・ポジティ部 ポジティ部 is | po po pojitibu pojitibu is | Po-Po-Positive Club Positive Club is |
POSITIVE POSITIVE POSITIVE YEAH | POSITIVE POSITIVE POSITIVE YEAH | POSITIVE POSITIVE POSITIVE YEAH |
ポ・ポ・ポジティ部 ポジティ部 is | po po pojitibu pojitibu is | Po-Po-Positive Club Positive Club is |
POSITIVE POSITIVE POSITIVE YEAH | POSITIVE POSITIVE POSITIVE YEAH | POSITIVE POSITIVE POSITIVE YEAH |
SIT DOWN JAPAN POSITIVE PEOPLE | SIT DOWN JAPAN POSITIVE PEOPLE | SIT DOWN JAPAN POSITIVE PEOPLE |
落ち着いて冷静に対処 | ochitsuite reisei ni taisho | Calm down and, with a clear mind, deal with it |
ライバルたちは準備万端です | raibarutachi wa junbi mantan desu | My rivals have made their preparations |
最悪のことを想定している | saiaku no koto o soutei shite iru | I’m assuming the worst |
SIT DOWN JAPAN NEGATIVE PEOPLE | SIT DOWN JAPAN NEGATIVE PEOPLE | SIT DOWN JAPAN NEGATIVE PEOPLE |
動かざること山の如し | ugokazaru koto yama no gotoshi | Calm and imperturbable as the mountains |
もうダメかも 限界 |
mou dame kamo genkai kitakore | I think I’m done, I’ve hit my limit |
ため息ご一緒に はぁ…はぁ…はぁ… | tameiki go issho ni haa… haa… haa… | Join me in deep breathing, haa… haa… haa… |
ほほう… これはたしか―― | hohou… kore wa tashika―― | Ho-ho… This is surely—— |
自己否定から入る高度な訓練だな | jiko hitei kara hairu koudona kunrenda na | the expertise built up from constant self-denial |
見込みあるぜ キミは何者か? | mikomi aru ze kimi wa nanimono ka? | I see promise in you. Just who are you? |
うちの部に来ないか?? | uchi no bu ni konai ka?? | How about you come to my club?? |
あ 大丈夫です | a daijoubu desu | Ah, that’s alright |
だだだだだ 大丈夫 間に合ってますんで | da da da da da daijoubu ma ni atte masunde | It’s al-al-al-al-al-alright, I’m quite fine where I am |
オーライ 遠慮はいらなーい | oorai enryo wa iranaai | It’s alright, no need to be shy |
無理 っていうか キモい とりあえずダサい | muri tte iu ka kimoi toriaezu dasai | No way. I mean, gross. Well, anyway, you’re lame. |
文句ばっかいうのがカッコいいわけなのかい? | monku bakka iu no ga kakkoii wake nano kai? | Is doing nothing but complaining your idea of cool? |
ネ・ネ・ネガティ部 ネガティ部 is | ne ne negatibu negatibu is | Ne-Ne-Negative Club Negative Club is |
NEGATIVE NEGATIVE NEGATIVE YEAH | NEGATIVE NEGATIVE NEGATIVE YEAH | NEGATIVE NEGATIVE NEGATIVE YEAH |
ネ・ネ・ネガティ部 ネガティ部 is | ne ne negatibu negatibu is | Ne-Ne-Negative Club Negative Club is |
NEGATIVE NEGATIVE NEGATIVE YEAH | NEGATIVE NEGATIVE NEGATIVE YEAH | NEGATIVE NEGATIVE NEGATIVE YEAH |
ヘイ ちょっと聞いとくれ | hei chotto kiitokure | Hey, listen up for a sec, |
そこの兄さんネエさんシャチョ→サ~ン | soko no niisan neesan shacho sa~n | You there, mister, miss, and company president |
人生全て悲観してナイ | jinsei subete hikan shite nai | I’m not pessimistic about all of life |
いかんせん過度の期待してナーイ | ikansen kado no kitai shite naai | To my deepest regret, I must keep my expectations in check |
ただそれだけ そうそれだけ | tada sore dake sou sore dake | That’s all, yeah, that’s really all |
傷つく前にキズに慣れておく | kizutsuku mae ni kizu ni narete oku | Before I get hurt, I get used to the wounds |
だってもうどうしようもなくない? | datte mou dou shiyou mo nakunai? | Well, come on, is there not nothing else I can do now? |
可愛くないのは…だれのせいよ! | kawaikunai no wa… dare no sei yo! | So whose fault is it that I’m not cute?! |
かわいくなくないぜ | kawaiku nakunai ze | You’re not not cute☆ |
だだだだだ ダイジョブ だまれ うっせえ! | da da da da da daijobu damare ussee! | It’s al-al-al-al-al-alright, alright, shut up, shut the hell up! |
オーライ 逝ってきます オーライ | oorai itte kimasu oorai | Alright, I’ll go ahead and die now, alright |
バカが |
baka ga utsuru kore dakara poji otoko wa kirai! | Your stupidity is spreading. This is why I hate positive guys! |
あぁ なんか ムカついてきた! | aa nanka mukatsuite kita! | Aagh, now I’m mad! |
かかかかか かわいくなくなくなくないぜ? | ka ka ka ka ka kawaikunaku naku nakunai ze? | You’re no-not not c-c-c-c-c-cute? |
なくない?ナクナイぜ?なぜ? | nakunai? Nakunai ze? Naze? | Not not? Not not? Why? |
かわいくないこともないことはないぜ? | kawaikunai koto mo nai koto wa nai ze? | I wouldn’t say that it’s not that you’re not cute? |
ちょっとまって それはつまり… | chotto matte sore wa tsumari… | Hey wait, that’s basically |
んー… かわいいってことだな…! | nn… kawaiitte koto da na…! | hm—… In the end it’s just “cute”…! |
ポ・ポ・ポジティ部 ポジティ部 is | po po pojitibu pojitibu is | Po-Po-Positive Club Positive Club is |
POSITIVE POSITIVE POSITIVE YEAH | POSITIVE POSITIVE POSITIVE YEAH | POSITIVE POSITIVE POSITIVE YEAH |
ポ・ポ・ポジティ部 ポジティ部 is | po po pojitibu pojitibu is | Po-Po-Positive Club Positive Club is |
POSITIVE POSITIVE POSITIVE | POSITIVE POSITIVE POSITIVE | POSITIVE POSITIVE POSITIVE |
YEAHHHHHHHH!!! | YEAHHHHHHHH!!! | YEAHHHHHHHH!!! |
ポ・ポ・ポジティ部 ポジティ部 is | po po pojitibu pojitibu is | Po-Po-Positive Club Positive Club is |
POSITIVE POSITIVE POSITIVE YEAH | POSITIVE POSITIVE POSITIVE YEAH | POSITIVE POSITIVE POSITIVE YEAH |
ポ・ポ・ポジティ部 ポジティ部 is | po po pojitibu pojitibu is | Po-Po-Positive Club Positive Club is |
POSITIVE POSITIVE POSITIVE YEAH | POSITIVE POSITIVE POSITIVE YEAH | POSITIVE POSITIVE POSITIVE YEAH |
English translation by novakiaki
Translation Notes
- ↑ The Japanese title is a pun on pronounciation "pojitibu vs negatibu" and the Kanji "Bu (部)" means "Club" so as the official translation name calls it as "Positive club and Negative club", it technically calls it as "Positive vs Negative".
Discography
This song was featured on the following album: