! | Warning: This song contains questionable elements (suicide); it may be inappropriate for younger audiences. All external links may also contain questionable elements. The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page is found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice. |
! |
![]() | |||
Song title | |||
"ホロン" Romaji: Horon Official English: Holon | |||
Original Upload Date | |||
September 13, 2019 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
360,000+ (NN), 2,300,000+ (YT) | |||
Links | |||
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
|
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
満たない事に満足していた | mitanai koto ni manzoku shite ita | I was satisfied with the things that aren't enough for me |
無関係 夜の街と月のように | mukankei yoru no machi to tsuki no you ni | Like the unrelated town's night and the moon |
滅んでく 世界を夢に見てる | horondeku sekai o yume ni miteru | Seeing the world perish in my dream |
いらない どうせ手には入らない | iranai douse te ni wa hairanai | I don't need it, I'll never obtain it anyway |
もう手遅れだ | mou teokure da | It's too late already |
生き永らえる者は | ikinagaraeru mono wa | People who live long |
好き勝手奪って騒いで | suki katte ubatte sawaide | rob as they please and are excited about it |
何不自由もしないで | nanfujiyuu mo shinaide | They won't do anything that'll discomfort them |
念仏説いて貪って喰って | nenbutsu toite musabotte kutte | They preach Buddhism, then they devour and eat |
よろしくやってるぜ | yoroshiku yatteru ze | They just make out |
願いだけで何か成就した? 救われた? | negai dake de nanika jouju shita? sukuwareta? | Have you ever fulfilled something by just wishing? Has it ever saved you? |
思慮だけで未来が開かれた? 失くしものは見つけた? | shiryo dake de mirai ga hirakareta? nakushi mono wa mitsuketa? | Has the future ever opened just by thoughts? Have you ever found the things you lost? |
祈るだけで慈悲は訪れた? 許された? | inoru dake de jihi wa otozureta? yurusareta? | Has mercy ever come by just praying? Have you ever been forgiven? |
呪詛だけで恨みは晴らされた? | juso dake de urami wa harasareta? | Has your grudge ever been settled just by a curse? |
嫌いなヤツに不幸があった? | kirai na yatsu ni fukou ga atta? | Has it ever brought misfortune to the person you hate? |
拙い言葉で紡いだ歌 | tsutanai kotoba de tsumuida uta | The song was written with crude words |
すまない よく聞き取れなかった | sumanai yoku kikitorenakatta | I'm very sorry, I didn't understand it |
滅んでく 世界の上で寝てる | horondeku sekai no ue de neteru | I'm sleeping in this perishing world |
分かんない どうでもいい事なんだ | wakannai dou demo ii koto nanda | I don't understand, it's trivial anyway |
そう教わった | sou osowatta | That's what I was taught |
産み堕とされし者は | umiotosareshi mono wa | People who are born in this world |
好き勝手奪われて泣いて | suki katte ubawarete naite | are robbed and cry as they want |
抵抗なんてしないで | teikou nante shinaide | They don't even resist |
順番待って敬って笑んで | junban matte uyamatte warande | They wait for their turn, they respect, they smile |
よろしくやってるぜ | yoroshiku yatteru ze | They just make out |
家族だけはどうか そう言えば 救われた? | kazoku dake wa douka sou ieba sukuwareta? | Has saying "Just let my family be" ever saved them? |
情だけで明日が開かれた?確かなものに触れた? | jou dake de ashita ga hirakareta? tashika na mono ni fureta? | Has tomorrow ever opened just by your feelings? Have you ever felt any actual things? |
アイツだけはどうか 助かった? 許された? | aitsu dake wa douka tasukatta? yurusareta? | Has he ever helped you in any way? Have you ever forgiven him? |
命だけはどうか 生かされた? | inochi dake wa douka ikasareta? | How would you keep on living? |
今更何が出来るって言うんだ | imasara nani ga dekiru tte iu nda | You said "What could we even do now!" |
これが 運命だ | kore ga unmei da | This is our fate |
見合った 罰だ | miatta batsu da | It's a reasonable punishment |
しょうがない | shouganai | It can't be helped |
しょうがない | shouganai | It can't be helped |
しょうがない | shouganai | It can't be helped |
しょうがない | shouganai | It can't be helped |
こんなでも僕らは今の所生きている | konna demo bokura wa ima no tokoro ikite iru | Even if it's like this, we keep on living for now |
残念だが何故か笑えてる 己の首を絞めて | zannen da ga nazeka waraeteru onore no kubi o shimete | It's such a pity, but I could laugh somehow, as I strangle my own neck |
罪深き我らは死すべきだ それでも | tsumibukaki warera wa shisubeki da soredemo | We, the sinful ones, should die, but even then, |
未来だけはどうか どうか | mirai dake wa douka douka | please, I want to forgive them |
赦してあげたいんだ | yurushite agetai nda | in the future, at least |
English translation by Ikhwan-san EQ-01
Discography
This song was featured on the following albums:
External Links
- Nicocommons - Instrumental
- piapro - Lyrics
Unofficial
- Hatsune Miku Wiki
- VocaDB
- EQ-01 JRME Subs - Translation source