Vocaloid Lyrics Wiki

Hello! Please note that we have a freeze on editing at this moment.

READ MORE

Vocaloid Lyrics Wiki
Advertisement

!
Warning: This song contains questionable elements (suicide); it may be inappropriate for younger audiences.
All external links may also contain questionable elements.
The Vocaloid Lyrics Wiki attempts to follow the Fandom TOU, and thus will not host lyrics which are extremely sexual, violent, or discriminatory in nature. If the lyrics found on this page is found to violate the Fandom TOU, they might be removed without notice.
!
Song title
"ホロン"
Romaji: Horon
Official English: Holon
Original Upload Date
September 13, 2019
Singer
Hatsune Miku
Producer(s)
wotaku (music, lyrics)
catzz (illustration)
Mashima Yulo (video)
Views
360,000+ (NN), 2,300,000+ (YT)
Links
Niconico Broadcast / YouTube Broadcast
YouTube Broadcast (reprint, subbed)


Lyrics

Japanese Romaji English
満たない事に満足していた mitanai koto ni manzoku shite ita I was satisfied with the things that aren't enough for me
無関係 夜の街と月のように mukankei yoru no machi to tsuki no you ni Like the unrelated town's night and the moon
滅んでく 世界を夢に見てる horondeku sekai o yume ni miteru Seeing the world perish in my dream
いらない どうせ手には入らない iranai douse te ni wa hairanai I don't need it, I'll never obtain it anyway
もう手遅れだ mou teokure da It's too late already

生き永らえる者は ikinagaraeru mono wa People who live long
好き勝手奪って騒いで suki katte ubatte sawaide rob as they please and are excited about it
何不自由もしないで nanfujiyuu mo shinaide They won't do anything that'll discomfort them
念仏説いて貪って喰って nenbutsu toite musabotte kutte They preach Buddhism, then they devour and eat
よろしくやってるぜ yoroshiku yatteru ze They just make out

願いだけで何か成就した? 救われた? negai dake de nanika jouju shita? sukuwareta? Have you ever fulfilled something by just wishing? Has it ever saved you?
思慮だけで未来が開かれた? 失くしものは見つけた? shiryo dake de mirai ga hirakareta? nakushi mono wa mitsuketa? Has the future ever opened just by thoughts? Have you ever found the things you lost?
祈るだけで慈悲は訪れた? 許された? inoru dake de jihi wa otozureta? yurusareta? Has mercy ever come by just praying? Have you ever been forgiven?
呪詛だけで恨みは晴らされた? juso dake de urami wa harasareta? Has your grudge ever been settled just by a curse?
嫌いなヤツに不幸があった? kirai na yatsu ni fukou ga atta? Has it ever brought misfortune to the person you hate?

拙い言葉で紡いだ歌 tsutanai kotoba de tsumuida uta The song was written with crude words
すまない よく聞き取れなかった sumanai yoku kikitorenakatta I'm very sorry, I didn't understand it
滅んでく 世界の上で寝てる horondeku sekai no ue de neteru I'm sleeping in this perishing world
分かんない どうでもいい事なんだ wakannai dou demo ii koto nanda I don't understand, it's trivial anyway
そう教わった sou osowatta That's what I was taught

産み堕とされし者は umiotosareshi mono wa People who are born in this world
好き勝手奪われて泣いて suki katte ubawarete naite are robbed and cry as they want
抵抗なんてしないで teikou nante shinaide They don't even resist
順番待って敬って笑んで junban matte uyamatte warande They wait for their turn, they respect, they smile
よろしくやってるぜ yoroshiku yatteru ze They just make out

家族だけはどうか そう言えば 救われた? kazoku dake wa douka sou ieba sukuwareta? Has saying "Just let my family be" ever saved them?
情だけで明日が開かれた?確かなものに触れた? jou dake de ashita ga hirakareta? tashika na mono ni fureta? Has tomorrow ever opened just by your feelings? Have you ever felt any actual things?
アイツだけはどうか 助かった? 許された? aitsu dake wa douka tasukatta? yurusareta? Has he ever helped you in any way? Have you ever forgiven him?
命だけはどうか 生かされた? inochi dake wa douka ikasareta? How would you keep on living?
今更何が出来るって言うんだ imasara nani ga dekiru tte iu nda You said "What could we even do now!"

これが 運命だ kore ga unmei da This is our fate
見合った 罰だ miatta batsu da It's a reasonable punishment
しょうがない shouganai It can't be helped
しょうがない shouganai It can't be helped
しょうがない shouganai It can't be helped
しょうがない shouganai It can't be helped

こんなでも僕らは今の所生きている konna demo bokura wa ima no tokoro ikite iru Even if it's like this, we keep on living for now
残念だが何故か笑えてる 己の首を絞めて zannen da ga nazeka waraeteru onore no kubi o shimete It's such a pity, but I could laugh somehow, as I strangle my own neck
罪深き我らは死すべきだ それでも tsumibukaki warera wa shisubeki da soredemo We, the sinful ones, should die, but even then,
未来だけはどうか どうか mirai dake wa douka douka please, I want to forgive them
赦してあげたいんだ yurushite agetai nda in the future, at least

English translation by Ikhwan-san EQ-01

Discography

This song was featured on the following albums:

External Links

Unofficial

Advertisement