Song title | |||
"ペルソナリティ・コンプレックス" Romaji: Perusonariti Konpurekkusu English: Personality Complex | |||
Original Upload Date | |||
November 15, 2013 | |||
Singer | |||
Hatsune Miku | |||
Producer(s) | |||
Views | |||
240,000+ (YT), 48,000+ (BB) | |||
Links | |||
YouTube Broadcast / bilibili Broadcast YouTube Broadcast (reprint, subbed) | |||
Description
"Where has myself gone?" |
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
うざったいな うざったいな | uzattai na uzattai na | It’s annoying, it’s so annoying |
嘘も真実さえもさ | uso mo shinjitsu sae mo sa | Not the lies and truth |
君の言動、行動、表情 | kimi no gendou, koudou, hyoujou | Can't even grasp your speech, your actions, |
掴めないな | tsukamenai na | or your expressions. |
ダンス、ダンス、今はダンス | dansu, dansu, ima wa dansu | Dance, dance, dancing now. |
次のセリフなんだっけ | tsugi no serifu nan da kke | What was the next line to say? |
僕の言動、行動、表情 | boku no gendou, koudou, hyoujou | My speech, my actions, my expressions. |
見ないでよ | minaide yo | Don’t look at them |
夜が終わる | yoru ga owaru | The night comes to an end, |
また道化になる日だ | mata douke ni naru hi da | And brings another day where I become a fool. |
空気になって 空気感じて | kuuki ni natte kuuki kanjite | I blend in with the atmosphere, I feel it. |
何が可笑しいんだよ | nani ga okashii nda yo | Something’s strange. |
隠されてゆく 仮面の中 | kakusarete yuku kamen no naka | Hidden within a mask |
「芝居だ」って | "shibai da" tte | Are the emotion I’m giving up on, |
諦めてく感情 | akirameteku kanjou | saying “It’s a play” |
僕の頬を伝う | boku no hoho o tsutau | Running along my cheeks, |
冷たい想いが落ちた後 | tsumetai omoi ga ochita ato | are the remains of my cold fallen feelings |
本当の僕はどこに行ったっけ? | hontou no boku wa doko ni itta kke? | Where did the true me go? |
うざったいな うざったいな | uzattai na uzattai na | It’s annoying, it’s so annoying |
皆同じ顔をして | minna onaji kao o shite | Making the same face as everybody else. |
隔離する本心、空疎、人形劇 | kakui suru honshin, kuuso, ningyougeki | Isolating my true feelings, it’s futile, it’s a puppet show |
ペルソナリティ・コンプレックス | perusonaritii conpurekkusu | A personality complex. |
呼吸すら下手んなった | kokyuu sura hetan natta | I’ve even become bad at breathing |
透明な 壁で | toumei na kabe de | Through this transparent wall, |
君に 触れられない | kimi ni furerarenai | I can’t touch you |
舞台袖で | butaisode de | Evil intentions gather |
集まる悪意の渦 | atsumaru akui no uzu | In a whirlpool in the sides of the stage. |
被害者気取って | higaisha kidotte | Affecting the victims, |
出まかせ口まかせ | demakase kuchi makase | Random speech and random talk. |
虚しい嘘を吐いた | munashii uso o tsuita | I told empty lies. |
奪われてゆく 仮面の奥 | ubawarete yuku kamen no oku | Snatched away deep in inside the mask, |
チグハグに 届いてく感情 | chiguhagu ni todoiteku kanjou | are emotions delivered mismatchedly. |
君の頬を伝う | kimi no hoo o tsutau | Running along your cheeks, |
冷たい想いが落ちた後 | tsumetai omoi ga ochita ato | are the remains of your cold fallen feelings. |
傷つけたって今さら知ったんだ | kizutsuketatte imasara shitta nda | At last, I know I’ve hurt you. |
脆い自尊心 | moroi jisonshin | I compared and contrasted |
希薄な友情を | kihaku na yuujou | My fragile self-respect |
天秤にかけて引け目感じて | tenbin ni kakete hikeme kanjite | And our weakened friendship, and felt my weakness. |
環状線を逃げ続けては | kanjousen o nige tsuzukete wa | Continuing to escape along the beltline, |
誰に責任を推した | dare ni sekinin o oshita | To whom have I inferred responsibility? |
僕が夢見た夢はどこへいったんだ | boku ga yumemita yume wa doko e itta nda | Where did the dream I had go? |
君の泣き顔見て | kimi no nakigao mite | Having seen your crying face, |
更に見えなくなってた | sarani mienaku natteta | I can no longer see furthermore. |
ヒビ割れてゆく | hibiwarete yuku | See, my mask is cracking, |
仮面がほら | kamen ga hora | Each time you whisper |
「嘘吐き」って | "usotsuki" tte | “You’re a liar.” |
囁いてくたび | sasayaiteku tabi | Running along my cheeks, |
僕の頬を伝う | boku no hoho o tsutau | Is my hesitation |
迷いが首を絞めつけてく | mayoi ga kubi o shimetsuketeku | That’s strangling me around the neck. |
本当の僕は | hontou no boku wa | The true me |
愛されている | aisarete iru | Is loved. |
仮面を砕け | kamen o kudake | Break the mask, |
恐くたって | kowakutatte | Even if it’s scary. |
駆け抜けてく感情 | kakenuketeku kanjou | Even if my racing emotions |
手遅れだとしても | teokure da to shite mo | Are too late, |
間に合うと思ってる僕は | maniau to omotteru boku wa | I think they’ll make it in time |
まだ君に | mada kimi ni | And I wonder, |
許されるのかな | yurusareru no ka na | If you’ll still forgive me. |
English translation by OccasionalSubs
Discography
This song was featured on the following albums:
- MIKU-Pack 03 Song Collection "学園祭"
- Actor Reactor (album)